(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 21:07, 11 November 2007 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Current revision (20:20, 22 October 2008) (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

 
(17 intermediate revisions not shown.)
Line 3: Line 3:
-<br><br>Dutch reception of women's writing has been taken in particular consideration during the digitizing project of last three years. Inventories have been made, perusing sources which are documented under the heading [[Sources]]. Data furnished by these large-scale sources will be analyzed in the upcoming months.<br><br>+<br><br><br>Dutch reception of women's writing has been taken in particular consideration during the digitizing project of last three years. Inventories have been made, perusing sources which are documented under the heading [[Sources]]. Data furnished by these large-scale sources will be analyzed in the upcoming months.<br><br>
Individual "receivers" (readers, critics, translators, etc.) have in some cases played important roles, or provide interesting cases. Some of them are presented here: Individual "receivers" (readers, critics, translators, etc.) have in some cases played important roles, or provide interesting cases. Some of them are presented here:
 +
 +'''Male? Female?'''<br>
 +*[http://womenwriters.library.uu.nl/frames.html?http://womenwriters.library.uu.nl/fr/publish/articles/000020/index.html Book owners]<br>
 +*[[Reading Jane Austen?]]<br><br>
'''Male readers''' <BR> '''Male readers''' <BR>
-[[Otto van Eck (1780-1798)]]+*An "ordinary reader": [[Otto van Eck (1780-1798)]]<br>
- +*[http://womenwriters.library.uu.nl/frames.html?http://womenwriters.library.uu.nl/fr/publish/articles/000019/index.html Eighteenth-century translators and literary critics] <br>
 +*[http://womenwriters.library.uu.nl/frames.html?http://womenwriters.library.uu.nl/fr/publish/issues/Sand_rec.html Nineteenth-century journalists]<br>
 +*[http://womenwriters.library.uu.nl/frames.html?http://womenwriters.library.uu.nl/fr/publish/articles/000062/index.html A leading nineteenth-century critic]<br><br>
'''Female readers''' <BR> '''Female readers''' <BR>
-[[Elisabeth Wolff-Bekker (1738-1804)]]<BR>+*"An ordinary reader": [[Geertruida Kapteyn-Muysken (1855-1920)]]<BR>
-[[Keetje Hooijer-Bruijns (1817-1886)]]<BR>+*Readers taking example: [[Keetje Hooijer-Bruijns (1817-1886)]] and [[Queen Sophie of the Netherlands (1818-1877)]]<BR>
-[[Queen Sophie of the Netherlands (1818-1877)]]<BR>+*A translator: [[Elisabeth Wolff-Bekker (1738-1804)]]<BR><br>
-[[Geertruida Kapteyn-Muysken (1855-1920)]]<BR>+ 
 + 
 + 
 +<br><br>
-'''Women's literature in Dutch translation'''<BR> 
-[[Session in one-day symposium on Cultural Crossings]] Brussels, 16 November 2007 
 +SvD, October 2008<br><br>
-SvD, November 2007<br><br> 
-<hr> 
<hr> <hr>
<br> <br>
*The reading side > Dutch readers <br><br> *The reading side > Dutch readers <br><br>

Current revision


Dutch readers




Dutch reception of women's writing has been taken in particular consideration during the digitizing project of last three years. Inventories have been made, perusing sources which are documented under the heading Sources. Data furnished by these large-scale sources will be analyzed in the upcoming months.

Individual "receivers" (readers, critics, translators, etc.) have in some cases played important roles, or provide interesting cases. Some of them are presented here:


Male? Female?

Male readers

Female readers






SvD, October 2008




  • The reading side > Dutch readers

Personal tools