You searched for Dutch
There is no page titled "Dutch". You can create this page.
For more information about searching womenwriters, see Searching womenwriters.
Showing below up to 20 results starting with #1.
View (previous 20) (next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).
Article title matches
- Dutch sources (3,004 bytes)
2: == Dutch sources ==
5: ...These Dutch sources of course do not discuss only Dutch authors: not more than [http://neww.huygens.knaw....
7: ...objectives of the project was to realize, for the Dutch reception of women’s writing, a large-scale sel...
9: ...ancien régime'' press). Periodicals published in Dutch in 19th-century Belgium are excluded.
28: * [[Dutch translations]], - English Reading in a Dutch Library for Women (1894-1900) (7,690 bytes)
2: == English Reading in a Dutch Library for Women (1894-1900) ==
9: Dutch:455<br>
14: Brochures (mainly Dutch): 120<br>
17: Translated English literature in the Dutch collection<br>
381: *The reading side > Dutch readers > Dutch translators > Members of the Damesleesmuseum <br>... - Dutch women’s writing before 1900 (1,702 bytes)
1: ...omen’s Writing” (2004-2007) a large number of Dutch women who wrote and published has been traced. A ...
6: '''Individuals'''<BR> Women writing in Dutch (hyperlinks are now to records in database ''Wome...
22: [[Dutch women writing in French]] - Dutch 18th-century Catalogues of Private Libraries (4,062 bytes)
5: ... I have created a corpus of 254 randomly selected Dutch printed library auction catalogues, dated between...
27: ...ut you”. Foreign women’s writing crossing the Dutch border: from Sappho to Selma Lagerlöf''. Hilvers... - Collections of 275 Dutch general libraries (4,988 bytes)
2: == 275 Dutch 19th-century circulating libraries ==
48: *Sources > Dutch sources > Library catalogues (public)<br><br> - Correspondence of Dutch novelists Betje Wolff and Aagje Deken (2,816 bytes)
5: ...) are said to have inaugurated the history of the Dutch novel by publishing in 1782 their epistolary nove...
7: ...ated ánd admired - Wolff even wrote a letter (in Dutch....): it did not provoke any surviving answer, an...
22: ... Dutch sources > Egodocuments > Correspondence of Dutch novelists Betje Wolff and Aagje Deken <br><br> - Books owned by the Dutch Queen Sophie (1,870 bytes)
2: == Dutch Queen Sophie's books ==
5: ...raced along certain passages. The director of the Dutch Royal Archives assures that these lines are by th...
18: ...Dutch sources > Egodocuments > Books owned by the Dutch Queen Sophie<br><br> - Dutch authors (3,241 bytes)
5: ...omen’s Writing” (2004-2007) a large number of Dutch women who wrote and published has been traced: mo...
6: ... presented and discussed in the 1997 anthology of Dutch women's writing between 1550 and 1850, entitled '...
21: <br>[[Dutch women writing in French]] <br><br><br>
31: *The production side > Dutch authors <br><br> - Dutch women writing in French (1,119 bytes)
5: <br><br>For several reasons the number of Dutch women writing and publishing in French was consid...
18: *The production side > Dutch authors > Dutch women writing French<br><br> - Dutch 18th-century auction catalogues (4,535 bytes)
9: ... I have created a corpus of 254 randomly selected Dutch printed library auction catalogues, dated between...
32: ...ut you”. Foreign women’s writing crossing the Dutch border: from Sappho to Selma Lagerlöf''. Hilvers...
44: *Sources > Dutch sources > Private collections > Auction catalogue... - The book collection of Dutch Queen Sophie (552 bytes)
15: *Sources > Dutch sources > Private collections > Queen Sophie's co... - Studying women’s literary history at an international scale: The networks surrounding two 19th-century Dutch female journalists (9,335 bytes)
2: == Two 19th-century Dutch female journalists: Anna Barbara van Meerten-Schi...
12: '''Famous Dutch women authors:'''<br><br>
39: *Dutch women writers "discovered": [http://www.databasew...
104: ... participations > Women's Literary Networks > Two Dutch journalists <br><br> - “I have heard about you”. Foreign women’s writing crossing the Dutch border: from Sappho to Selma Lagerlöf (3,450 bytes)
7: ...bout you". Foreign women’s writing crossing the Dutch border: from Sappho to Selma Lagerlöf'''. <br>
21: ...in the Middle Ages? On the first women writers in Dutch and their literary contacts<BR><BR>
29: *Georgette de Montenay and her Dutch admirer, Anna Roemers Visscher<br><br>
37: *Dutch interest in 17th- and 18th-century French tragedi...
41: *French and English women writers in Dutch library (auction) catalogues, 1700-1800. Some met... - Needlework Mania in Nineteenth-Century Dutch Magazines for Women (694 bytes)
2: == Needlework Mania in Nineteenth-Century Dutch Magazines for Women == - Lizet Duyvendak, Dutch Open University, Heerlen (2,581 bytes)
7: * Dutch 19th- and 20th-century literature<br>
16: ...bout you". Foreign women’s writing crossing the Dutch border: from Sappho to Selma Lagerlöf]''. Hilver...
24: ...ww.huygensinstituut.knaw.nl/dutch-women-writers ''Dutch Women Writers'' project], Huygens Institute. <br> - Dutch translations (1,387 bytes)
2: == Dutch translations ==
23: *Sources > Dutch sources > Dutch translations > <br><br> - Dutch version (2,724 bytes)
6: ...ennes. Histoire de la littérature européenne'' (Dutch version, 1994) include the following women's name... - The Italo-Dutch case (1,906 bytes)
8: ...twentieth century, about the lack of knowledge of Dutch readers with Italian literature, compared to the ...
10: In my paper I will analyse the corpus of Dutch translations of Italian women writers in the last... - Dutch Women Writers (8,386 bytes)
2: == Dutch Women Writers.<br> Their role in the literary fie...
6: ... in and from [http://www.huygensinstituut.knaw.nl/dutch-women-writers Huygens Institute] The Hague<br><br...
9: .../www.womenwriters.nl/index.php/Lizet_Duyvendak%2C_Dutch_Open_University%2C_Heerlen Lizet Duyvendak], [htt...
14: ...ne accessible tool (WG 2), we decided to focus on Dutch literature and women’s writing at the end of th...
25: ...diculed in the periodical press. At the same time Dutch book historians have shown the important number o... - Nobility in exile. A Dutch perspective on Belle de Zuylen’s writings (1,352 bytes)
2: == Nobility in exile. A Dutch perspective on Belle de Zuylen’s writings ==
Page text matches
- Sources (6,000 bytes)
16: *[[Dutch sources]], - Dutch sources (3,004 bytes)
2: == Dutch sources ==
5: ...These Dutch sources of course do not discuss only Dutch authors: not more than [http://neww.huygens.knaw....
7: ...objectives of the project was to realize, for the Dutch reception of women’s writing, a large-scale sel...
9: ...ancien régime'' press). Periodicals published in Dutch in 19th-century Belgium are excluded.
28: * [[Dutch translations]], - The reading side (3,480 bytes)
5: ...exts, reviewed or translated them, and so on. For Dutch reading (which has been documented in the first p...
7: ...as been reacted to by the following categories of Dutch readers (as far as information has been found up ... - Women's writing (3,981 bytes)
10: *[[Dutch authors]] <BR>
15: ...names (or pseudonyms) and works of about 1550 non-Dutch authors having found readership in the Netherland...
19: ...r 15 women’s names to be encountered in current Dutch literary historiography (concerning the periods b... - French sources (1,414 bytes)
6: ...so been made as for their existence in French and Dutch translations. - Women writers' networks (5,679 bytes)
31: ...-zeggen-had-in-utrecht/ Huygens ING]) also led to Dutch 19th-century women authors being included in [htt... - Session in one-day symposium Cultural Crossings (824 bytes)
2: == Dutch translators ==
9: '''WOMEN'S LITERATURE IN DUTCH TRANSLATION'''<BR><BR>
15: [[English Reading in a Dutch Library for Women (1894-1900)]] <br><br>
30: *The reading side > Dutch readers > Dutch translators <br><br> - Translating English Women's Writing at the Beginning of the Nineteenth Century: What about Jane Austen? (2,789 bytes)
17: |Cf. : works (non-translated) by Dutch women||182||211
23: | ||Early translations into Dutch||into French (NB: at least!)
72: *The reading side > Dutch readers > Dutch translators > Translators of Jane Austen <br><br> - English Reading in a Dutch Library for Women (1894-1900) (7,690 bytes)
2: == English Reading in a Dutch Library for Women (1894-1900) ==
9: Dutch:455<br>
14: Brochures (mainly Dutch): 120<br>
17: Translated English literature in the Dutch collection<br>
381: *The reading side > Dutch readers > Dutch translators > Members of the Damesleesmuseum <br>... - Can We Trust 20th-Century Literary Historians? (2,249 bytes)
35: *The reading side > Dutch readers > Dutch translators > Literary Historians <br><br> - Dutch women’s writing before 1900 (1,702 bytes)
1: ...omen’s Writing” (2004-2007) a large number of Dutch women who wrote and published has been traced. A ...
6: '''Individuals'''<BR> Women writing in Dutch (hyperlinks are now to records in database ''Wome...
22: [[Dutch women writing in French]] - Adaptations (950 bytes)
20: *Sources > Dutch sources > Adaptations <br><br> - Articles in the press (4,880 bytes)
14: ...nd, but slower: the digitizing project concerning Dutch reception has been closed in September 2007.<br><...
68: *Sources > Dutch sources > Articles in the press <br><br> - Busken Huet, Literarische Fantasiën en Kritieken (2,909 bytes)
8: ...te about Dutch literature: continuously comparing Dutch authors to their European counterparts, whom he o...
12: ... in the matter, even more because he is comparing Dutch and foreign women writers.
28: *Sources > Dutch sources > Articles in the press > Conrad Busken ... - Vaderlandsche Letteroefeningen (1761-1876) (10,729 bytes)
6: ... information on publications that appeared in the Dutch Republic (and later in the Kingdom of Holland and...
54: ...reviews of women’s literature deal with work by Dutch authors ([http://www.databasewomenwriters.nl/resu...
97: *Sources > Dutch sources > Articles in the press > Vaderlandsche L... - Censorship (1,427 bytes)
5: ...and reception history, given the polemics between Dutch Catholics and Protestants about one of her novels...
7: An interesting Dutch case – well known nowadays – is the attitude ...
17: *Sources > Dutch sources > Censorship <br><br> - Biography (1,429 bytes)
21: *Sources > Dutch sources > Biography > <br><br> - Egodocuments (3,021 bytes)
20: * [[Correspondence of Dutch novelists Betje Wolff and Aagje Deken]] (18th cen...
32: *Sources > Dutch sources > Egodocuments<br><br> - Correspondence of Isabelle de Charrière / Belle de Zuylen (2,006 bytes)
5: ...ce is in fact to be separated into two parts: the Dutch period (c. 400 letters, vol. I and half of vol. I...
8: ...=r.Year 82 records], of which twelve concern the "Dutch period", and 70 the years she lived in Neuchâtel...
18: *Sources > Dutch sources > Egodocuments > Correspondence of Isabel... - Library catalogue (public) (2,380 bytes)
10: ... [[Corpus bibliothèques Pays-Bas]] Catalogues of Dutch circulating libraries (18th century),<BR>
12: * [[Collections of 275 Dutch general libraries]] (1910).<BR>
22: *Sources > Dutch sources > Library catalogues (public)<br><br>
View (previous 20) (next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).