Revision as of 10:49, 9 September 2010 (edit) SvDijk (Talk | contribs) ← Previous diff |
Revision as of 08:09, 22 September 2010 (edit) (undo) AKulsdom (Talk | contribs) Next diff → |
||
Line 39: | Line 39: | ||
<hr> | <hr> | ||
<br> | <br> | ||
- | *Note that informations contained in the database ''WomenWriters'' have been derived from contemporary sources, which may contain errors. Also important: when arriving in the database ''WomenWriters'', your status is: "not logged on", which means that you have only partial view. For complete view and participation in the project, take contact.<br><br> | + | *<br> |
+ | *Note that when arriving in the database ''WomenWriters'' your status will be "not logged on", meaning that your access to the database is limited. For complete access (and participation in the project), contact [mailto:suzan.van.dijk@huygensinstituut.knaw.nl Suzan van Dijk].<br><br><br><br> | ||
<hr> | <hr> | ||
<br> | <br> | ||
*Sources > Dutch sources<br><br> | *Sources > Dutch sources<br><br> |
Revision as of 08:09, 22 September 2010
Dutch sources
For the moment, most of the information in this database about European women’s writing being received originates from large-scale Dutch sources: 13,500 out of 18,000 records. These Dutch sources of course do not discuss only Dutch authors: not more than 4,300 out of the 13,500 concern texts written by compatriots. (Since last week's update and adaptation of database these hyperlinks stopped working - this will be repaired as soon as possible.)
During the period 1-9-2004 to 1-9-2007 the N.W.O. funded digitizing project “The International Reception of Women’s Writing” run at the University of Utrecht. One of the major objectives of the project was to realize, for the Dutch reception of women’s writing, a large-scale selection and entry of data as well as basic researching and checking of the information provided by contemporary sources and modern cataloguing.
“Netherlands” means of course: the territory of present-day Netherlands, i.e. the Dutch Republic (for ancien régime press). Periodicals published in Dutch in 19th-century Belgium are excluded.
Certain categories of reception documents had been selected as particularly relevant for this large-scale approach. For some of them discussion about appropriateness is certainly possible and might, in the future, occasion adaptation of the list. The sources that have been treated (completely or in part) or are to be treated, are classified within the category of reception type to which they belong.
Bookhistorical evidence:
- Information about bookselling,
- Private collections,
- Library catalogues (clubs),
- Library catalogues (public),
- Publicity,
- Censorship,
- Maecenatism,
Comments:
- Egodocuments,
- Handwritten comments in text,
- Articles in the press,
- Mentions,
- (Literary) history (before c. 1900),
Re-writings:
- Dutch translations,
- Translation published in periodical press,
- Adaptations,
- Parody,
- Picture,
- Plagiarism,
- Production in theatre,
- Intertextuality,
- Biography.
SvD, October 2008
- Note that when arriving in the database WomenWriters your status will be "not logged on", meaning that your access to the database is limited. For complete access (and participation in the project), contact Suzan van Dijk.
- Sources > Dutch sources