Reception
Book history
- Bachleitner, Norbert, Der englische und französische Sozialroman des 19. Jahrhunderts und seine Rezeption in Deutschland. Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1993.
Press history
- Sgard, Jean (ed.), Dictionnaire des journaux 1600-1789. Paris/Oxford, Universitas/Voltaire foundation, 1991, 2 vols.
Reading
- Brouard-Arends, Isabelle, “Introduction”, in Lectrices d’Ancien Régime. Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2003, p. 7-11.
- Flint, Kate, The Woman reader 1837-1914. Oxford, Clarendon Press, 1993.
Translation
- Broomans, Petra,
“’The splendid literature of the North’, Women translators and intermediaries of Scandinavian women writers around 1900”, in Van Dijk, Broomans, Van der Meulen, Van Oostrum, 2004, p. 307-323.
- Delisle, Jean (ed.),
Portraits de traductrices. Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa, 2002.
- Grieder, Josephine,
Translations of French sentimental prose fiction in late eighteenth-century England: the history of a literary vogue. Durham NC, Duke University press, 1975.
- Krontiris, Tina,
Oppositional Voices: Women as Writers and Translators of literature in the English Renaissance. New York: Routledge, 1992.
- Rosslyn, Wendy, Feats of agreeable usefulness : translations by Russian women 1763-1825. Fichtenwalde : Verlag F.K. Göpfert, 2000.
- Smith, Ann Theresa,
"Writing Out of the Margins: Women, Translation, and the Spanish Enlightenment", in Journal of Women’s History 2003, 15/1, pp. 116-143.
- Stark, Susanne,
"Women and translation in the nineteenth century", in "Behind inverted commas". Translation and Anglo-German relations in the nineteenth century. Clevedon etc., Multilingual matters ltd, 1999, p. 31-63.
SvD, May 2010
- Bibliography > Reception