(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 21:11, 6 May 2009 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 21:28, 6 May 2009 (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

Next diff →
Line 16: Line 16:
Akemi Yoshida, Kitasato University, Japan<br> Akemi Yoshida, Kitasato University, Japan<br>
-*The ‘George Sandism’ in George Egerton: Music and the Gipsy in ''Consuelo'' and ''Keynotes'' <br><br>+*The ‘George Sandism’ in [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2468 George Egerton]: Music and the Gipsy in ''Consuelo'' and ''Keynotes'' <br><br>
Silvia Bordoni, University of Nottingham<br> Silvia Bordoni, University of Nottingham<br>
Line 22: Line 22:
Susan Dalton, Université de Montréal, Canada<br> Susan Dalton, Université de Montréal, Canada<br>
-*Giustina Renier Michiel and Shakespeare : Women and Aesthetics in Late Eighteenth Century Venice<br><br>+*[http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2497 Giustina Renier Michiel] and Shakespeare : Women and Aesthetics in Late Eighteenth Century Venice<br><br>
Gillian Wright, University of Birmingham<br> Gillian Wright, University of Birmingham<br>
-*Mary Monck’s Translations in ''Marinda'' (1716): Liberty, Politics and Gender<br><br>+*[http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2423 Mary Monck]’s Translations in ''Marinda'' (1716): Liberty, Politics and Gender<br><br>
Pierre Degott, Université de Metz, France<br> Pierre Degott, Université de Metz, France<br>
-*Natalia McFarren : a nineteenth century mediator for the operatic cause<br><br>+*[http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2417 Natalia McFarren] : a nineteenth century mediator for the operatic cause<br><br>
Hilary Brown, University of Wales, Swansea<br> Hilary Brown, University of Wales, Swansea<br>
-*Luise Gottsched and the reception of French Enlightenment Literature in Germany<br><br>+*[http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=32 Luise Gottsched] and the reception of French Enlightenment Literature in Germany<br><br>
Christa Zeller Thomas, University of Ottawa<br> Christa Zeller Thomas, University of Ottawa<br>
-*Mapping Self, Translating Meaning: Anna Brownwell Jameson’s German Studies and Translation <br><br>+*Mapping Self, Translating Meaning: [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2471 Anna Brownwell Jameson]’s German Studies and Translation <br><br>
Nagihan Haliloglu, Heidelberg University, Germany<br> Nagihan Haliloglu, Heidelberg University, Germany<br>
-*Translation as Cultural Negotiation : The Case of Fatma Aliye<br><br>+*Translation as Cultural Negotiation : The Case of [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2490 Fatma Aliye]<br><br>
Isabelle Mons, Franche-Comté University, France<br> Isabelle Mons, Franche-Comté University, France<br>
-*L’Europe Litteraire de Lou Andreas-Salomé<br><br>+*L’Europe Litteraire de [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=1635 Lou Andreas-Salomé]<br><br>
Ursula Stohler, University of Exeter<br> Ursula Stohler, University of Exeter<br>
-*The Russian Reception of Mme Deshoulières’ Meditative Idylls<br><br>+*The [http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=DESHOUL&notesfield=&work_Title=&rec_Year=&Editor_ID=geen&rec_authorName=&Rec_Title=&reference=&RecCountry_ID=8&pageSize=50&order=r.Year Russian Reception] of Mme Deshoulières’ Meditative Idylls<br><br>
Sam George, University of Sheffield<br> Sam George, University of Sheffield<br>
Line 49: Line 49:
Melanie Maria Just, Independent Scholar <br> Melanie Maria Just, Independent Scholar <br>
-*East Meets West in Elizabeth Hamilton’s Translations of the ''Letters of a Hindoo Rajah'' <br><br>+*East Meets West in [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=1016 Elizabeth Hamilton]’s Translations of the ''Letters of a Hindoo Rajah'' <br><br>
Emma White, University of Southampton<br> Emma White, University of Southampton<br>
-*Mediating Waterloo: Charlotte Anne Eaton’s The Battle of Waterloo <br><br>+*Mediating Waterloo: [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2489 Charlotte Anne Eaton]’s The Battle of Waterloo <br><br>
Sara James, Merton College, University of Oxford<br> Sara James, Merton College, University of Oxford<br>
-*Translating the Prison Question: The French Interpreters of Elizabeth Fry<br><br>+*Translating the Prison Question: The French Interpreters of [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2492 Elizabeth Fry]<br><br>
Mary Orr, University of Southampton<br> Mary Orr, University of Southampton<br>
-*Women and Daughters of Genius: Mrs Hofland and Clémentine Cuvier<br><br>+*Women and Daughters of Genius: [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=359 Mrs Hofland] and [http://www.databasewomenwriters.nl/author.asp?authorID=2421 Clémentine Cuvier]<br><br>
Begona Lasa Alvarez, University of A Coruna<br> Begona Lasa Alvarez, University of A Coruna<br>
-*From Britain to Spain: Amelia Opie’s ''The Father and Daughter'' <br><br>+*From Britain to Spain: Amelia Opie’s [http://www.databasewomenwriters.nl/work.asp?workID=2188 ''The Father and Daughter''] <br><br>
Katherine Astbury, University of Warwick<br> Katherine Astbury, University of Warwick<br>

Revision as of 21:28, 6 May 2009


Chawton, 11 March 2006



Translators, Interpreters, Mediators: Women Writers 1700-1900
A one-day conference at Chawton House Library, organised by the library, the University of Southampton’s English Department, and the project "The International Reception of Women's Writing"

Contributions:

Jenny Higgins, Darwin College, University of Cambridge

  • French poetry and prose in fin-de-siecle England: how women translators broke new ground

Adeline Johns-Putra, University of Exeter

  • Gendering Telemachus: Anna Seward and the Epic Rewriting of Fénélon’s Télémaque

Akemi Yoshida, Kitasato University, Japan

  • The ‘George Sandism’ in George Egerton: Music and the Gipsy in Consuelo and Keynotes

Silvia Bordoni, University of Nottingham

  • Romantic Women Poets and the Petrarchan Sonnet: re-writing a poetic tradition

Susan Dalton, Université de Montréal, Canada

Gillian Wright, University of Birmingham

  • Mary Monck’s Translations in Marinda (1716): Liberty, Politics and Gender

Pierre Degott, Université de Metz, France

Hilary Brown, University of Wales, Swansea

  • Luise Gottsched and the reception of French Enlightenment Literature in Germany

Christa Zeller Thomas, University of Ottawa

Nagihan Haliloglu, Heidelberg University, Germany

  • Translation as Cultural Negotiation : The Case of Fatma Aliye

Isabelle Mons, Franche-Comté University, France

Ursula Stohler, University of Exeter

Sam George, University of Sheffield

  • Botany in an English Dress: Carl Linnaeus and women’s writing in Enlightenment England

Melanie Maria Just, Independent Scholar

Emma White, University of Southampton

Sara James, Merton College, University of Oxford

  • Translating the Prison Question: The French Interpreters of Elizabeth Fry

Mary Orr, University of Southampton

Begona Lasa Alvarez, University of A Coruna

Katherine Astbury, University of Warwick

  • Adaptation and mediation: Thérèse Huber and Isabelle de Charrière’s Lettres trouvées dans des portes-feuilles d’émigrés

Annie Cointre, Université de Metz

  • Deux traductrices du théâtre anglais du XVIIIe siècle: Mme Riccoboni, la baronne de Vasse et Le Mariage clandestin de Garrick et Colman

Judith Martin, Missouri State University, USA

  • Madame de Stael’s Delphine in Germany: Cultural Transfer in Karoline Paulus’s Wilhelm Dumont

Sévérine Genieys-Kirk, National University of Ireland, Maynooth

  • Eliza Haywood’s translation and dialogic reading of Madeleine-Angelique de Gomez’s Journées Amusantes

Laura Kirkley, Trinity Hall, University of Cambridge

  • Giving Birth to Enlightenment: Mary Wollstonecraft’s Translations

Béatrijs Vanacker, University of Leuven, Belgium

  • Jeannette, soeur de Marianne en traduction, ou The Virtuous Villager d’Eliza Haywood (1742)


A selection of the contributions has been published in: Gillian Dow (ed.), Translators, Interpreters, Mediators. Women Writers 1700-1999. Oxford etc.: Peter Lang, 2007, 268 p.


SvD, May 2009



  • Activities > NEWW International conferences > Chawton > 11 March

Personal tools