| Revision as of 10:39, 15 May 2010 (edit) SvDijk (Talk | contribs) ← Previous diff |
Revision as of 10:45, 15 May 2010 (edit) (undo) SvDijk (Talk | contribs) Next diff → |
||
| Line 4: | Line 4: | ||
| <br><br><br> | <br><br><br> | ||
| - | '''Book history'''<br><br> | + | '''Book history'''<br> |
| *Bachleitner, Norbert, ''Der englische und französische Sozialroman des 19. Jahrhunderts und seine Rezeption in Deutschland''. Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1993. <br><br><br> | *Bachleitner, Norbert, ''Der englische und französische Sozialroman des 19. Jahrhunderts und seine Rezeption in Deutschland''. Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1993. <br><br><br> | ||
| - | '''Press history'''<br><br> | + | '''Press history'''<br> |
| - | + | ||
| *Sgard, Jean (ed.), ''Dictionnaire des journaux 1600-1789''. Paris/Oxford, Universitas/Voltaire foundation, 1991, 2 vols.<br><br><br> | *Sgard, Jean (ed.), ''Dictionnaire des journaux 1600-1789''. Paris/Oxford, Universitas/Voltaire foundation, 1991, 2 vols.<br><br><br> | ||
| - | '''Reading'''<br><br> | + | '''Reading'''<br> |
| - | + | ||
| *Brouard-Arends, Isabelle, “Introduction”, in ''Lectrices d’Ancien Régime''. Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2003, p. 7-11.<br><br> | *Brouard-Arends, Isabelle, “Introduction”, in ''Lectrices d’Ancien Régime''. Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2003, p. 7-11.<br><br> | ||
| - | *Flint, Kate, ''The Woman reader 1837-1914''. Oxford, Clarendon Press, 1993.<br><br> | + | *Flint, Kate, ''The Woman reader 1837-1914''. Oxford, Clarendon Press, 1993.<br><br><br> |
| + | |||
| + | '''Translation'''<br> | ||
| + | * Delisle, Jean (ed.), <br> | ||
| + | ''Portraits de traductrices''. Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa, 2002. <br><br> | ||
| + | * Grieder, Josephine, <br> | ||
| + | ''Translations of French sentimental prose fiction in late eighteenth-century England: the history of a literary vogue''. Durham NC, Duke University press, 1975. <br><br> | ||
| + | * Krontiris, Tina,<br> | ||
| + | ''Oppositional Voices: Women as Writers and Translators of literature in the English Renaissance''. New York: Routledge, 1992. <br><br> | ||
| + | *Rosslyn, Wendy, ''Feats of agreeable usefulness : translations by Russian women 1763-1825''. Fichtenwalde : Verlag F.K. Göpfert, 2000.<br><br> | ||
| + | * Smith, Ann Theresa, <br> | ||
| + | "Writing Out of the Margins: Women, Translation, and the Spanish Enlightenment", in ''Journal of Women’s History'' 2003, 15/1, pp. 116-143.<br><br> | ||
| + | * Stark, Susanne,<br> | ||
| + | "Women and translation in the nineteenth century", in ''"Behind inverted commas". Translation and Anglo-German relations in the nineteenth century''. Clevedon etc., Multilingual matters ltd, 1999, p. 31-63.<br><br> | ||
Revision as of 10:45, 15 May 2010
Reception
Book history
- Bachleitner, Norbert, Der englische und französische Sozialroman des 19. Jahrhunderts und seine Rezeption in Deutschland. Amsterdam/Atlanta, Rodopi, 1993.
Press history
- Sgard, Jean (ed.), Dictionnaire des journaux 1600-1789. Paris/Oxford, Universitas/Voltaire foundation, 1991, 2 vols.
Reading
- Brouard-Arends, Isabelle, “Introduction”, in Lectrices d’Ancien Régime. Rennes, Presses Universitaires de Rennes, 2003, p. 7-11.
- Flint, Kate, The Woman reader 1837-1914. Oxford, Clarendon Press, 1993.
Translation
- Delisle, Jean (ed.),
Portraits de traductrices. Ottawa, Presses de l'Université d'Ottawa, 2002.
- Grieder, Josephine,
Translations of French sentimental prose fiction in late eighteenth-century England: the history of a literary vogue. Durham NC, Duke University press, 1975.
- Krontiris, Tina,
Oppositional Voices: Women as Writers and Translators of literature in the English Renaissance. New York: Routledge, 1992.
- Rosslyn, Wendy, Feats of agreeable usefulness : translations by Russian women 1763-1825. Fichtenwalde : Verlag F.K. Göpfert, 2000.
- Smith, Ann Theresa,
"Writing Out of the Margins: Women, Translation, and the Spanish Enlightenment", in Journal of Women’s History 2003, 15/1, pp. 116-143.
- Stark, Susanne,
"Women and translation in the nineteenth century", in "Behind inverted commas". Translation and Anglo-German relations in the nineteenth century. Clevedon etc., Multilingual matters ltd, 1999, p. 31-63.
SvD, May 2010
- Bibliography > Reception