(Difference between revisions)
Revision as of 09:39, 16 September 2010 (edit) SvDijk (Talk | contribs) ← Previous diff |
Revision as of 09:39, 16 September 2010 (edit) (undo) SvDijk (Talk | contribs) Next diff → |
||
Line 7: | Line 7: | ||
[http://www.celv.be/uk/programme.htm '''Cultural Crossings''']<br><br> | [http://www.celv.be/uk/programme.htm '''Cultural Crossings''']<br><br> | ||
session 4 <br> | session 4 <br> | ||
- | '''WOMEN'S LITERATURE IN DUTCH TRANSLATION'''<BR><BR><br> | + | '''WOMEN'S LITERATURE IN DUTCH TRANSLATION'''<BR><BR> |
'''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Suzan_van_Dijk%2C_Utrecht_University Suzan van Dijk]''' (chair)<br> | '''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Suzan_van_Dijk%2C_Utrecht_University Suzan van Dijk]''' (chair)<br> |
Revision as of 09:39, 16 September 2010
English Literatures in the Low Countries
Cultural Crossings
session 4
WOMEN'S LITERATURE IN DUTCH TRANSLATION
Suzan van Dijk (chair)
Translating English Women's Writing at the Beginning of the Nineteenth Century: What about Jane Austen?
Lizet Duyvendak (Dutch Open University)
English Reading in a Dutch Library for Women (1894-1900)
Stephanie Walker (Utrecht University)
Can We Trust 20th-Century Literary Historians?
Laura Kirkley (Cambridge University)
Translating Feminism: Recreations of Mary Wollstonecraft
AsK, September 2010
- Conferences > NEWW participations > Cultural Crossings