Jump to: navigation, search


Abstract



Evelyne Enderlein:

La Russie, terre de médiatrices : l'exemple d'Anna Engelhardt

Cette contribution, consacrée aux grandes médiatrices qui ont émaillé l'histoire politique et culturelle de la Russie dès le IXe siècle, présente une personnalité fascinante, inconnue en France et peu étudiée en Russie, malgré le rôle important qu'elle joua dans la vie culturelle et sociale de son temps : Anna Engelhardt fut tour à tour libraire, éditrice, rédactrice et toujours traductrice. Elle apprit très tôt les langues étrangères et introduisit en Russie Zola, Maupassant, Rabelais, George Eliot, Mary Elizabeth Braddon et Louisa May Alcott. Elle traduisit pour la première fois certaines œuvres de Rousseau, d'Hugo, de Flaubert et de Heinrich Heine. Lors d'un voyage en France en 1880, elle traduisit en français des œuvres de Tolstoï et de Dostoïevski ; elle a, en outre, adapté pour les enfants le drame de Schiller, Guillaume Tell, et, à partir de la version arabe, composé une version russe des Contes des Mille et Une nuits. Les sources de cette étude sont largement issues des archives conservées dans le Fonds national des archives littéraires de Saint-Pétersbourg et des archives Émile Zola à Paris.



SvD, January 2013



  • Project Publications > Women Writers > Preface Leduc 2012 > Enderlein

Personal tools