(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 23:40, 12 November 2007 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 23:26, 13 November 2007 (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

Next diff →
Line 3: Line 3:
-<br><br>+<br><br><br>
J.G. Riewald and J. Bakker, ''The Critical Reception of American Literature in the Netherlands, 1824-1900: A Documentary Conspectus from Contemporary Periodicals''. Amsterdam, Rodopi, 1982.<br><br> J.G. Riewald and J. Bakker, ''The Critical Reception of American Literature in the Netherlands, 1824-1900: A Documentary Conspectus from Contemporary Periodicals''. Amsterdam, Rodopi, 1982.<br><br>
-Women authors mentioned by Riewald/Bakker:<br>+ 
-[...] <br><br>+
American women authors for whom reception traces have been stocked in the [http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=&notesfield=&work_Title=&rec_Year=&Editor_ID=geen&Country_ID=10&rec_authorName=&Rec_Title=&reference=&media_ID=2,%2027&RecCountry_ID=2&pageSize=50&order=a2.name database ''WomenWriters''] American women authors for whom reception traces have been stocked in the [http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=&notesfield=&work_Title=&rec_Year=&Editor_ID=geen&Country_ID=10&rec_authorName=&Rec_Title=&reference=&media_ID=2,%2027&RecCountry_ID=2&pageSize=50&order=a2.name database ''WomenWriters'']
Line 13: Line 12:
<br><br><br> <br><br><br>
-'''Two excluded authors'''<br><br>+in particular now:<br><br>
'''Maria Susannah Cummins (1827-1866)'''<br><br> '''Maria Susannah Cummins (1827-1866)'''<br><br>
-Traces of Dutch reception in [http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=cummins&work_Title=&rec_Year=&rec_authorName=&Rec_Title=&reference=&RecCountry_ID=2&pageSize=50&order=w.title ''WomenWriters'']. <br><br>+reception traces found up to now, entered into [http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=cummins&notesfield=&work_Title=&rec_Year=&Editor_ID=geen&rec_authorName=&Rec_Title=&reference=&RecCountry_ID=2&pageSize=50&order=w.title ''WomenWriters'']<br><br><br>
-[http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=cummins&work_Title=&rec_authorName=&Rec_Title=&media_ID=2&media_ID=27&rec_Year=&RecCountry_ID=2&reference=&pageSize=50 Articles] published in Dutch 19th-century press.<br><br> 
- 
-1. The Lamplighter (1854) <br> 
- 
-translations: 
-De lantaarnopsteker (1878) 
- 
-articles: 
-De Gids 1863 I, p. 215: mentioned 
 +'''Fanny Fern” (1811-1872)'''<br><br>
-2. Mabel Vaughan (1857) (book translation)+reception traces found up to now, entered into [http://www.databasewomenwriters.nl/results.asp?type=receptions&work_authorName=fern,%20f&notesfield=&work_Title=&rec_Year=&Editor_ID=geen&rec_authorName=&Rec_Title=&reference=&RecCountry_ID=2&pageSize=50&order=r.Year ''WomenWriters''] <br><br><br>
- 1858, Amsterdam: Van Hulst en zoon; translator: ?+
- (source Database—Vaderlandsche+
- Letteroefeningen)+
-Articles:+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1859 I, p.91-93.+
-Article available: UBL, UBRUN, UBU+
- +
- +
-3. El Fureidis (1860): De gelukkige christenen in het dal des Libanons (book translation)+
- ca. 1860, Utrecht: Bosch en zoon; translator: Johannes Karel van der Wulp+
- (source Picarta)+
- Referenced in libraries: Cat. van der Hoek nr. 2518 +
- ( source Database—Catalogue van der Hoek)+
- +
-Articles:+
-Tijdspiegel 1858 II, p. 125-127+
- +
- +
-4. Haunted Hearts (1864) Beklemde Harten (book translation)+
- No date given, reference in Cat. Van der Hoek nr. 3230+
- (source Database)+
- +
-Articles:+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1865 I, p. 435-437, author B.t.H.Bz.+
- (source Database—VLO, e-laborate)+
-Article available: UBL, UBRUN, UBU+
- +
-5. Other Mentionings of Cummins in the press+
- De Gids 1858 II, p. 642+
- Tijdspiegel 1858 II, P. 125-127 ( source Database)+
- +
- “Fanny Fern” (1811-1872)+
-Sarah Payson Parton, Sara Payson Willis+
-(other names: Eldridge, Farrington)+
- +
-Original Texts+
-1. Newspaper columns (first woman newspaper columnist in U.S.) beginning in 1851+
- Boston: Olive Branch, True Flag+
- New York: Ledger (received $100 per column!) +
- Collections of her work: more than half a dozen collections of her columns+
-2. Novels+
- Fern Leaves, June 1853+
- Ruth Hall, 1855+
- Rose Clark, 1856+
- +
-Dutch Reception+
-1. Fern Leaves, 3 translations+
- Losse bladen uit Fanny Fern’s portefeuille (book translation)+
- 1854, Haarlem: Kruseman, translator’s name ?+
- +
- Nieuwe bladen uit de portefeuille van Fanny Fern (translation 2 stories) +
- 1856, Europa 1856 II, p. 182-184 and 258-260, translator’s name unknown+
- +
- Uit Fanny Fern (anthology, translation)+
- 1858, Leeuwarden, translator Anna Dorothea van der Tholl (wife C. Busken Huet)+
-(source: Database—NCC)+
- +
-Articles:+
-Tijdspiegel 1856 I, p. 435 (positive mention of work)+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1859 I, p. 189-192 (found UBL, UBRUN, UBU)+
- +
-1858 Foreward to book Uit Fanny Fern, author Conrad Busken Huet+
- (source Database—Praamstra, Gezond Verstand, p.411)+
- +
- +
-2. Ruth Hall: een verhaal uit onze dagen (book translation)+
- 1855, Amsterdam (source Picarta)+
- +
-3. Rose Clark (book translation)+
- 1856, Den Haag: De Geus (source Database—NCC)+
- +
-Articles:+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1857 I, p. 239-245 (found UBL, UBRUN, UBU)+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1872 I, p. 237 (mention) (found KB, UBA, UBL, UBU)+
- (source Database)+
- +
-4. Grepen uit het leven (translation of writings)+
- 1870, Haarlem: Bohn, translator Marie Neve/ mevrouw P.J. Cosijn+
- (source Database—NCC)+
- +
-Articles:+
-Ons Streven 1870 nr. 15, p. 75+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1872, p. 237-238 (found UBL, UBRUN, UBU)+
- +
- +
- +
-5. Kijkjes in de wereld (translation essay)+
- 1871, Haarlem: Bohn, translator Marie Neve/ mw. P.J. Cosijn+
- (source Database—NCC)+
- +
-Articles:+
-Ons streven 1870 nr. 42, p.239+
-Ons streven 1870 nr. 43, p.247+
-Vaderlandsche Letteroefeningen 1871 ?, p. 377-378 (review) ( found UBA, UBL, UBU)+
- (source Database)+
- +
-Other listings which still need to be checked and specified (source Database)+
-Kleinigheden+
-Uit de nalatenschap van Fanny Fern+
- 1873, Haarlem: Bohn, translator Neve/Cosijn+
- Article: Ons streven 1873 nr. 52, p.207+
-Veelzijdig ontwikkelde vrouwen 1874+
-Vrouwenbeelden 1866+
- +
- +
- +
- +
- +
- +

Revision as of 23:26, 13 November 2007


Can We Trust 20th-Century Literary Historians?




J.G. Riewald and J. Bakker, The Critical Reception of American Literature in the Netherlands, 1824-1900: A Documentary Conspectus from Contemporary Periodicals. Amsterdam, Rodopi, 1982.


American women authors for whom reception traces have been stocked in the database WomenWriters




in particular now:

Maria Susannah Cummins (1827-1866)

reception traces found up to now, entered into WomenWriters



Fanny Fern” (1811-1872)

reception traces found up to now, entered into WomenWriters




SvD, November 2007




  • The reading side > Dutch readers > Dutch translators > Literary Historians

Personal tools