(Difference between revisions)
Revision as of 14:16, 19 October 2008 (edit) SvDijk (Talk | contribs) ← Previous diff |
Revision as of 16:51, 19 October 2008 (edit) (undo) SvDijk (Talk | contribs) Next diff → |
||
Line 13: | Line 13: | ||
'''Some recent publications relevant for NEWW'''<br> | '''Some recent publications relevant for NEWW'''<br> | ||
- | * ''Literatures in the Digital Era. Theory and Praxis'' (2007).<br> | + | |
* ''Interculturas, transliteraturas'' (2008). <br> | * ''Interculturas, transliteraturas'' (2008). <br> | ||
- | * "La nouvelle historique entre deux siècles: fondements d'une narrativité" in ''XVIIe siècle'' (1998).<br> | + | * ''Literatures in the Digital Era. Theory and Praxis'' (2007).<br> |
- | * "Anne de La Roche-Guilhem, 'Rare en Tout'", in Jean Delisle (éd.), ''Portraits de traductrices''. Ottawa, 2002.<br> | + | * "A mayor gloria de las mujeres del Antiguo Régimen: una asociación, la SIEFAR, una colección, La cité des dames", in ''Voz y Letra. Revista de Literatura'', 2006, XVII(2), p. 157-163. |
- | * "Entrecultures, entre temps: les femmes traduisent l'Histoire", in ''Papers on French Seventeenth Century Literature'' (2005).<br><br><br> | + | * "Entrecultures, entre temps: les femmes traduisent l'Histoire", in ''Papers on French Seventeenth Century Literature'' (2005).<br> |
+ | * "Anne de La Roche-Guilhem, 'Rare en Tout'", in Jean Delisle (éd.), ''Portraits de traductrices''. Ottawa, 2002, p. 55-85.<br> | ||
+ | * "La nouvelle historique entre deux siècles: fondements d'une narrativité" in ''XVIIe siècle'', 1998, p.151-165.<br> | ||
+ | * "Déplacements sémantiques dans les traductions d'Anne de La Roche-Guilhem", in M. Ballard & L. D'Hulst (eds.), ''La Traduction en France à l'âge classique''. Lille, 1996, p. 259-73.<br> | ||
+ | * "Voces y diálogo en la obra de Mme de Villedieu: amor caballeresco español y amor galante francés", ''Revista de Filología Francesa'', 1992-1, p. 237-254. <br><br><br> | ||
'''Realized or planned activities/publications in NEWW-context'''<br> | '''Realized or planned activities/publications in NEWW-context'''<br> |
Revision as of 16:51, 19 October 2008
Amelia Sanz
Specializing in
- French women writers such as Anne de La Roche-Guilhem and Madame de Villedieu,
- Relationships between French and Spanish literature during the Ancien Régime,
- Theoretical reflections on key concepts of twentieth-century critical theory (intertextuality, interculturality and hypertextuality),
Personal website
Some recent publications relevant for NEWW
- Interculturas, transliteraturas (2008).
- Literatures in the Digital Era. Theory and Praxis (2007).
- "A mayor gloria de las mujeres del Antiguo Régimen: una asociación, la SIEFAR, una colección, La cité des dames", in Voz y Letra. Revista de Literatura, 2006, XVII(2), p. 157-163.
- "Entrecultures, entre temps: les femmes traduisent l'Histoire", in Papers on French Seventeenth Century Literature (2005).
- "Anne de La Roche-Guilhem, 'Rare en Tout'", in Jean Delisle (éd.), Portraits de traductrices. Ottawa, 2002, p. 55-85.
- "La nouvelle historique entre deux siècles: fondements d'une narrativité" in XVIIe siècle, 1998, p.151-165.
- "Déplacements sémantiques dans les traductions d'Anne de La Roche-Guilhem", in M. Ballard & L. D'Hulst (eds.), La Traduction en France à l'âge classique. Lille, 1996, p. 259-73.
- "Voces y diálogo en la obra de Mme de Villedieu: amor caballeresco español y amor galante francés", Revista de Filología Francesa, 1992-1, p. 237-254.
Realized or planned activities/publications in NEWW-context
- Participation in the Utrecht Exploratory Workshop, April 2008.
- Search for a non-national model for the history of the literary - deconstructing "the nation" and the national context as being the only possible context. Working on the following authors: Teresa de Jesus, Maria de Zayas, Agnes van Heilsbach, Katarina Verwers, Cecilia Böhl, George Eliot, Mary Shelley, Emilia Pardo Bazan (project).
E-mail
- amsanz[at]filol.ucm.es
SvD, October 2008
- Participants > Sanz