(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 17:59, 17 February 2014 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Current revision (18:12, 17 February 2014) (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

 
Line 34: Line 34:
*Participating in the Action conference [http://www.womenwriters.nl/index.php/Oxford/Chawton%2C_November_2011 ''Voices in Dialogue''], Chawton 3-5 November 2011<br> *Participating in the Action conference [http://www.womenwriters.nl/index.php/Oxford/Chawton%2C_November_2011 ''Voices in Dialogue''], Chawton 3-5 November 2011<br>
*Contributing to the [http://www.womenwriters.nl/index.php/COST-WWIH_panel Chawton conference "Pride and Prejudices"], July 2013.<br> *Contributing to the [http://www.womenwriters.nl/index.php/COST-WWIH_panel Chawton conference "Pride and Prejudices"], July 2013.<br>
-*Contribution to Lieselotte Steinbrügge and Suzan van Dijk, eds., ''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Narrations_genr%C3%A9es Narrations genrées]. Ecrivaines dans l’histoire européenne jusqu’au début du XXe siècle''. Louvain etc., Peeters, 2014.<br><br><br>+*"Ces héroïnes qui ne lisent plus de romans : le topos de la lectrice romanesque et la légitimité de la romancière au tournant du XIXe siècle", in Lieselotte Steinbrügge and Suzan van Dijk, eds., ''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Narrations_genr%C3%A9es Narrations genrées]. Ecrivaines dans l’histoire européenne jusqu’au début du XXe siècle''. Louvain etc., Peeters, 2014, p. 167-177.<br><br><br>
'''E-mail'''<br> '''E-mail'''<br>

Current revision


Valérie Cossy



Specializing in

  • Translation and cultural transfer in the eighteenth century and early nineteenth century,
  • Jane Austen in translation or cross-cultural Austen,
  • Isabelle de Charrière,
  • Germaine de Staël,
  • Frances Burney,
  • Virginia Woolf as literary historian,
  • Swiss contemporaries of Virginia Woolf


Personal website




Some recent publications relevant for NEWW

  • Isabelle de Charrière. Ecrire pour vivre autrement. Lausanne, Presses polytechniques et universitaires romandes (coll. Le savoir suisse), 2012.
  • "Why Austen cannot be a “classique” in French: New Directions in the French Reception of Austen", in Persuasions on-line 30 (2010).
  • Jane Austen in Switzerland. A study of the Early French Translations. Genève, 2006.
  • "Jane Austen en français: ou comment genre romanesque et rapports sociaux de sexe résistent ensemble à la traduction", in Jérôme Meizoz (ed.), La circulation internationale des littératures. Etudes de Lettres. 2006, 1-2, p. 169-193.
  • (with Diego Saglia), "Translations", in Janet Todd (ed.), Jane Austen in Context. Cambridge, 2005, p. 169-181.
  • "L’utilité entre progrès et conservatisme dans la Bibliothèque britannique. Les frères Pictet et l’oeuvre de Maria Edgeworth", in Republikanische Tugend, Contributions à une nouvelle approche des Lumières helvétiques. Genève, 2000, p. 241-262.


Realized or planned activities/publications in NEWW-context

E-mail

  • Valerie.Cossy[at]unil.ch


More information

  • NEWWsletter 1.2


SvD, February 2014



  • Participants > Cossy

Personal tools