(Difference between revisions)
Revision as of 22:13, 18 October 2008 (edit) SvDijk (Talk | contribs) ← Previous diff |
Current revision (11:34, 21 January 2013) (edit) (undo) SvDijk (Talk | contribs) |
||
(11 intermediate revisions not shown.) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
<br>__NOEDITSECTION__ | <br>__NOEDITSECTION__ | ||
- | == Norbert Bachleitner, University of Vienna == | + | == Norbert Bachleitner == |
<br><br> | <br><br> | ||
'''Specializing in'''<br> | '''Specializing in'''<br> | ||
- | *Comparative literature<br> | + | *Reception studies, especially the reception of 19th century English and French literature in the German speaking area; <br> |
- | *19th century<br><br><br> | + | *Translation studies, especially the conditions in the translation business and the role of translation in the international literary transfer; <br> |
+ | *The social history of literature, especially literature in/and periodicals and censorship; <br> | ||
+ | *Intertextuality. <br><br><br> | ||
'''Personal website'''<br> | '''Personal website'''<br> | ||
- | *<br><br><br> | + | *http://complit.univie.ac.at/die-abteilung/wissenschaftliche-mitarbeiterinnen/bachleitner-norbert/?no_cache=1<br><br><br> |
'''Publications relevant for NEWW'''<br> | '''Publications relevant for NEWW'''<br> | ||
+ | *"'Übersetzungsfabriken'. Das deutsche Übersetzungswesen in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts", in ''Internationales Archiv für Sozialgeschichte der Deutschen Literatur'' 14 (1989), p. 1-49;<br> | ||
*''Quellen zur Rezeption des englischen und französischen Romans in Deutschland und Österreich im 19. Jahrhundert''. Tübingen: Niemeyer, 1990;<br> | *''Quellen zur Rezeption des englischen und französischen Romans in Deutschland und Österreich im 19. Jahrhundert''. Tübingen: Niemeyer, 1990;<br> | ||
*“Die deutsche Rezeption englischer Romanautorinnen des neunzehnten Jahrhunderts, insbesondere Charlotte Brontës”. In: ''The Novel in Anglo-German Context. Cultural Cross-Currents and Affinities''. Papers from the Conference held at the University of Leeds from 15 to 17 September 1997. Edited by Susanne Stark. Amsterdam, Atlanta/GA: Rodopi 2000, p. 173-194; <br> | *“Die deutsche Rezeption englischer Romanautorinnen des neunzehnten Jahrhunderts, insbesondere Charlotte Brontës”. In: ''The Novel in Anglo-German Context. Cultural Cross-Currents and Affinities''. Papers from the Conference held at the University of Leeds from 15 to 17 September 1997. Edited by Susanne Stark. Amsterdam, Atlanta/GA: Rodopi 2000, p. 173-194; <br> | ||
- | *with Michaela Wolf:) “Auf dem Weg zu einer Soziologie der literarischen Übersetzung”. In: ''Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur'' 29 (2004/2), p. 1-25. <br><br><br> | + | *(with Michaela Wolf:) “Auf dem Weg zu einer Soziologie der literarischen Übersetzung”. In: ''Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur'' 29 (2004/2), p. 1-25. <br> |
+ | * "A proposal to include book history in translation studies. Illustrated with German translations of Scott and Flaubert", in ''Arcadia'' 44 (2009), p.420-440.<br> | ||
+ | *"Women Translators from the 18th to the 19th Century", keynote lecture in [http://www.womenwriters.nl/index.php/German_Women%27s_Writing_in_its_European_Context%2C_1700-1900 German Women's Writing in its European Context, 1700-1900], conference 25-26 November 2010, London. <br><br><br> | ||
'''Realized or planned activities/publications in NEWW-context''' | '''Realized or planned activities/publications in NEWW-context''' | ||
- | *Participation in [http://www.womenwriters.nl/index.php/Utrecht_exploratory_workshop%2C_April_2008 Utrecht Exploratory Workshop], April 2008<br><br><br> | + | *Participation in [http://www.womenwriters.nl/index.php/Utrecht_exploratory_workshop%2C_April_2008 Utrecht Exploratory Workshop], April 2008<br> |
+ | *Research on female translators (Germany, Austria 19th century) <br> | ||
+ | *Reflection about the use of databases, their being linked together etc. <br> | ||
+ | *"La censure de la littérature française en Autriche entre 1750 et 1848 (cf. la [http://www.univie.ac.at/zensur base Zensur Online])", [http://www.womenwriters.nl/index.php/Participating contribution] to Study Days of the projet ANR TRANSNAT, Paris, ENS, 25-26 January 2013<br><br><br> | ||
+ | '''E-mail'''<br> | ||
+ | *norbert.bachleitner[at]univie.ac.at<br><br><br> | ||
- | SvD, October 2008 | + | SvD, January 2013 |
<hr> | <hr> | ||
<br> | <br> | ||
*Participants > Bachleitner<br><br> | *Participants > Bachleitner<br><br> |
Current revision
Norbert Bachleitner
Specializing in
- Reception studies, especially the reception of 19th century English and French literature in the German speaking area;
- Translation studies, especially the conditions in the translation business and the role of translation in the international literary transfer;
- The social history of literature, especially literature in/and periodicals and censorship;
- Intertextuality.
Personal website
Publications relevant for NEWW
- "'Übersetzungsfabriken'. Das deutsche Übersetzungswesen in der ersten Hälfte des 18. Jahrhunderts", in Internationales Archiv für Sozialgeschichte der Deutschen Literatur 14 (1989), p. 1-49;
- Quellen zur Rezeption des englischen und französischen Romans in Deutschland und Österreich im 19. Jahrhundert. Tübingen: Niemeyer, 1990;
- “Die deutsche Rezeption englischer Romanautorinnen des neunzehnten Jahrhunderts, insbesondere Charlotte Brontës”. In: The Novel in Anglo-German Context. Cultural Cross-Currents and Affinities. Papers from the Conference held at the University of Leeds from 15 to 17 September 1997. Edited by Susanne Stark. Amsterdam, Atlanta/GA: Rodopi 2000, p. 173-194;
- (with Michaela Wolf:) “Auf dem Weg zu einer Soziologie der literarischen Übersetzung”. In: Internationales Archiv für Sozialgeschichte der deutschen Literatur 29 (2004/2), p. 1-25.
- "A proposal to include book history in translation studies. Illustrated with German translations of Scott and Flaubert", in Arcadia 44 (2009), p.420-440.
- "Women Translators from the 18th to the 19th Century", keynote lecture in German Women's Writing in its European Context, 1700-1900, conference 25-26 November 2010, London.
Realized or planned activities/publications in NEWW-context
- Participation in Utrecht Exploratory Workshop, April 2008
- Research on female translators (Germany, Austria 19th century)
- Reflection about the use of databases, their being linked together etc.
- "La censure de la littérature française en Autriche entre 1750 et 1848 (cf. la base Zensur Online)", contribution to Study Days of the projet ANR TRANSNAT, Paris, ENS, 25-26 January 2013
E-mail
- norbert.bachleitner[at]univie.ac.at
SvD, January 2013
- Participants > Bachleitner