(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 16:30, 29 September 2010 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Current revision (10:13, 27 June 2013) (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

 
(7 intermediate revisions not shown.)
Line 18: Line 18:
*"'Je me suis permis, suivant ma coutume, quelques légers changements': Jane Austen 'translated' by Isabelle du Montolieu", in A. Cointre, F. Lautel-Ribstein and A. Rivara (eds.), ''La Traduction du discours amoureux 1660-1830''. Metz, 2006, p. 155-169. <br> *"'Je me suis permis, suivant ma coutume, quelques légers changements': Jane Austen 'translated' by Isabelle du Montolieu", in A. Cointre, F. Lautel-Ribstein and A. Rivara (eds.), ''La Traduction du discours amoureux 1660-1830''. Metz, 2006, p. 155-169. <br>
*(ed.), Stéphanie-Féicité de Genlis, ''Adelaide and Theodore'' (1782 translation). London, 2007. <br> *(ed.), Stéphanie-Féicité de Genlis, ''Adelaide and Theodore'' (1782 translation). London, 2007. <br>
-* (with Katie Halsey), [http://www.jasna.org/persuasions/on-line/vol30no2/dow-halsey.html "Jane Austen’s Reading: The Chawton Years"], in ''Persuasions on-line'' 30 (2010). <br><br>+* (with Katie Halsey), [http://www.jasna.org/persuasions/on-line/vol30no2/dow-halsey.html "Jane Austen’s Reading: The Chawton Years"], in ''Persuasions on-line'' 30 (2010). <br>
 +*(ed. with Hilary Brown), ''Readers, Writers, Salonnières: Female Networks in Europe 1700-1900''. Bern: Peter Lang, 2011.<br>
 +*(with Clare Hanson. eds.), ''Uses of Austen: Jane’s Afterlives''. Basingstoke, Palgrave, 2012. <br><br><br>
'''Realized or planned activities/publications in NEWW-context'''<br> '''Realized or planned activities/publications in NEWW-context'''<br>
Line 26: Line 28:
*Participation in the [http://www.womenwriters.nl/index.php/Utrecht_exploratory_workshop%2C_April_2008 Utrecht Exploratory Workshop], April 2008.<br> *Participation in the [http://www.womenwriters.nl/index.php/Utrecht_exploratory_workshop%2C_April_2008 Utrecht Exploratory Workshop], April 2008.<br>
*Co-organiser of the [http://www.womenwriters.nl/index.php/Chawton%2C_May_2008 Chawton 2008 NEWW conference]. <br> *Co-organiser of the [http://www.womenwriters.nl/index.php/Chawton%2C_May_2008 Chawton 2008 NEWW conference]. <br>
-*Co-editor (with Hilary Brown) of the 2008 conference proceedings. 
*Participating, as member of the Management Committee and as Working Group leader (WG 4), in COST Action IS 0901 “Women Writers in History” (2009-2013); cf. [http://w3.cost.esf.org/index.php?id=233&action_number=IS0901 COST website]. <br> *Participating, as member of the Management Committee and as Working Group leader (WG 4), in COST Action IS 0901 “Women Writers in History” (2009-2013); cf. [http://w3.cost.esf.org/index.php?id=233&action_number=IS0901 COST website]. <br>
-* Contributing to [http://www.womenwriters.nl/index.php/Second_meeting_of_the_Working_Groups COST-WWIH workshop] Turku 24-26 May.<br><br><br>+* Contributing to [http://www.womenwriters.nl/index.php/Second_meeting_of_the_Working_Groups COST-WWIH workshop] Turku 24-26 May 2010.<br>
 +*Participating in the [http://www.womenwriters.nl/index.php/Women%27s_authorship_and_literatures_of_small_countries_in_the_19th_century International Symposium "Women's authorship and literatures of small countries in the 19th century"], Ljubljana 22-23 September 2010 <br>
 +*Participating in the [http://www.womenwriters.nl/index.php/Belgrade%2C_April_2011 COST-WWIH workshop], Belgrade 14-16 April 2011<br>
 +*Co-organizer (with Nicole Pohl) of the [http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Oxford/Chawton%2C_November_2011 COST-WWIH conference], Chawton November 2011 <br>
 +*Organizing and contributing to the [http://www.womenwriters.nl/index.php/COST-WWIH_panel Chawton conference "Pride and Prejudices"], July 2013.<br><br><br>
'''Teaching'''<br> '''Teaching'''<br>
Line 41: Line 46:
-SvD, September 2010+SvD, June 2013
<hr> <hr>
<br> <br>
*Participants > Dow<br><br> *Participants > Dow<br><br>

Current revision


Gillian Dow



Specializing in

  • English and French women's writing 1780-1830.
  • Literary contacts between France and England.
  • Educational writings, literature for children.
  • Madame de Genlis.
  • Translations.


Personal website

Some recent publications relevant for NEWW

  • "The good sense of British readers has encouraged the translation of the whole: les traductions anglaises des oeuvres de Mme de Genlis dans les années 1780", in Annie Cointre and Annie Rivara (eds.), La traduction des genres non romanesques au XVIIIe siècle. Metz, 2003, p. 285-298.
  • "'Je me suis permis, suivant ma coutume, quelques légers changements': Jane Austen 'translated' by Isabelle du Montolieu", in A. Cointre, F. Lautel-Ribstein and A. Rivara (eds.), La Traduction du discours amoureux 1660-1830. Metz, 2006, p. 155-169.
  • (ed.), Stéphanie-Féicité de Genlis, Adelaide and Theodore (1782 translation). London, 2007.
  • (with Katie Halsey), "Jane Austen’s Reading: The Chawton Years", in Persuasions on-line 30 (2010).
  • (ed. with Hilary Brown), Readers, Writers, Salonnières: Female Networks in Europe 1700-1900. Bern: Peter Lang, 2011.
  • (with Clare Hanson. eds.), Uses of Austen: Jane’s Afterlives. Basingstoke, Palgrave, 2012.


Realized or planned activities/publications in NEWW-context

Teaching

E-mail

  • Gillian.Dow[at]chawton.net


More details

  • NEWWsletter 1.2



SvD, June 2013



  • Participants > Dow

Personal tools