Revision as of 17:10, 4 December 2007 (edit) SvDijk (Talk | contribs) ← Previous diff |
Revision as of 12:50, 12 March 2008 (edit) (undo) SvDijk (Talk | contribs) Next diff → |
||
Line 12: | Line 12: | ||
Jeudi/Thursday 10 mai/May 2007 | Jeudi/Thursday 10 mai/May 2007 | ||
- | 8h Accueil / welcome | + | 8h Accueil / welcome <br> |
- | 8h30 Allocation d'ouverture et présentation / Opening speech and presentation | + | 8h30 Allocation d'ouverture et présentation / Opening speech and presentation<br> |
- | 9h Conférence plénière / Keynote speaker | + | 9h Conférence plénière / Keynote speaker<br> |
- | Sherry Simon, Université de Montréal | + | Sherry Simon, Université de Montréal: <br> |
- | Circulation, interférence, trafic: médiatrices de Germaine de Staël à Gayatri Spivak | + | Circulation, interférence, trafic: médiatrices de Germaine de Staël à Gayatri Spivak <br> |
- | 10h Pause / break | + | 10h Pause / break<br> |
- | 10h15 Session 1 : Figures de traductrices / Translators | + | 10h15 Session 1 : Figures de traductrices / Translators<br> |
- | Rotraud von Kulessa, Albert Ludwigs Universität, Freiburg im Breisgau | + | Rotraud von Kulessa, Albert Ludwigs Universität, Freiburg im Breisgau:<br> |
- | Elisabetta Caminer Turra (1751–1796) : Traductrice de femmes éducatrices françaises | + | Elisabetta Caminer Turra (1751–1796) : Traductrice de femmes éducatrices françaises <br> |
- | Nicole Pellegrin, Ecole normale supérieure, Paris | + | Nicole Pellegrin, Ecole normale supérieure, Paris:<br> |
- | Les traductions anglo-françaises de Louise de Keralio (1758-1822) | + | Les traductions anglo-françaises de Louise de Keralio (1758-1822)<br> |
- | Laura Kirkley, Cambridge University | + | Laura Kirkley, Cambridge University: <br> |
- | Mary Wollstonecraft traductrice de Salzmann | + | Mary Wollstonecraft traductrice de Salzmann <br> |
- | 12h Repas / lunch | + | 12h Repas / lunch<br> |
- | 13h15 Session 2 : Genre et autorité / Gender and authority | + | 13h15 Session 2 : Genre et autorité / Gender and authority<br> |
- | Luise von Flotow, University of Ottawa | + | Claire Fourquet, Université Paris IV-Sorbonne: <br> |
- | Translating Ulrike Meinhof | + | Les « muses françaises », porte-voix du roi David ?<br> |
- | Claire Fourquet, Université Paris IV-Sorbonne | + | Sunduz Ozturk Kasar, Université technique de Yildiz, Istanbul:<br> |
- | Les « muses françaises », porte-voix du roi David ? | + | Pseudo-traductions féminines dans la littérature turque en tant que stratégies d’écriture à la croisée des langues et leur contribution à l’émancipation féminine en Turquie <br> |
- | Sunduz Ozturk Kasar, Université technique de Yildiz, Istanbul | + | |
- | Pseudo-traductions féminines dans la littérature turque en tant que stratégies d’écriture à la | + | |
- | croisée des langues et leur contribution à l’émancipation féminine en Turquie | + | |
- | 14h45 Pause / break | + | 14h45 Pause / break <br> |
- | 15h Session 3: Choix et usages du français / Writing in French | + | 15h Session 3: Choix et usages du français / Writing in French <br> |
- | Olivia Ayme, Université de Paris X-Nanterre | + | Olivia Ayme, Université de Paris X-Nanterre: <br> |
- | Préservation de l’identité allemande et émergence d’une conscience européenne dans la Correspondance française de Madame Palatine | + | Préservation de l’identité allemande et émergence d’une conscience européenne dans la Correspondance française de Madame Palatine <br> |
- | Karen Genschow, Université Humboldt, Berlin | + | Karen Genschow, Université Humboldt, Berlin: <br> |
- | L’ “ange“ et le “démon“ – Bunge, Ocampo et la stratégie de la langue étrangère | + | L’ “ange“ et le “démon“ – Bunge, Ocampo et la stratégie de la langue étrangère <br> |
- | Christina Schaefer, Freie Universität Berlin | + | Christina Schaefer, Freie Universität Berlin: <br> |
- | Ecrire en langue ennemie – L’Analphabète d’Agota Kristof | + | Ecrire en langue ennemie – L’Analphabète d’Agota Kristof <br> |
- | 16h30 Pause / break | + | 16h30 Pause / break <br> |
- | 16h45 Session 4: Exilées et voyageuses / Exilees and travelers | + | 16h45 Session 4: Exilées et voyageuses / Exilees and travelers <br> |
- | Irene Zanini-Cordi, Florida State University | + | Irene Zanini-Cordi, Florida State University: <br> |
- | “Comment partir et où aller?” Cristina Trivulzio di Belgiojoso’s wor(l)ds in exile | + | “Comment partir et où aller?” Cristina Trivulzio di Belgiojoso’s wor(l)ds in exile <br> |
- | Ivonne Defant, University of Trento | + | Ivonne Defant, University of Trento: <br> |
- | The Woman Journalist as Cultural Mediator: Frances Power Cobbe and Jessie White Mario | + | The Woman Journalist as Cultural Mediator: Frances Power Cobbe and Jessie White Mario <br> |
- | Jacqueline Jondot, Université de Toulouse Le Mirail | + | Jacqueline Jondot, Université de Toulouse Le Mirail: <br> |
- | Une femme exilée dans un tableau orientaliste: The Map of Love d'Ahdaf Soueif | + | Une femme exilée dans un tableau orientaliste: The Map of Love d'Ahdaf Soueif <br> |
- | 18h15 Pause / break | + | 18h15 Pause / break <br> |
- | Vendredi/Friday 11 mai/May 2007 | + | Vendredi/Friday 11 mai/May 2007 <br> |
- | 8h30 Accueil / welcome | + | 8h30 Accueil / welcome <br> |
- | 9h Présentation / presentation | + | 9h Présentation / presentation <br> |
- | Valérie Cossy, Université de Lausanne | + | Valérie Cossy, Université de Lausanne <br> |
- | 9h10 The project “New approaches to European Women’s Writing” | + | 9h10 The project “New approaches to European Women’s Writing” <br> |
- | Suzan van Dijk | + | Suzan van Dijk <br> |
- | 9h30 Conférence plénière / Keynote speaker | + | 9h30 Conférence plénière / Keynote speaker <br> |
- | Anke Gilleir, Katholieke Universiteit Leuven | + | Anke Gilleir, Katholieke Universiteit Leuven: <br> |
- | Transcending time, space, and genre. History and Imagination in the Work of Elise | + | Transcending time, space, and genre. History and Imagination in the Work of Elise Krinitz/Camille Selden <br> |
- | Krinitz/Camille Selden | + | |
- | 10h30 Pause / break | + | 10h30 Pause / break <br> |
- | 10h45 Session 5 : Politiques de l’identité / Politics of identity | + | 10h45 Session 5 : Politiques de l’identité / Politics of identity <br> |
- | Karen Vandemeulebroucke, Katholieke Universiteit Leuven | + | Karen Vandemeulebroucke, Katholieke Universiteit Leuven: <br> |
- | Les femmes poètes belges au XIXème siècle : entre exclusion et tolérance | + | Les femmes poètes belges au XIXème siècle : entre exclusion et tolérance <br> |
- | Melanie Maria Just, University of Muenster | + | Monica Fiorini, Université de Bologne: <br> |
- | The Search for an Artistic Identity as a Cross-Cultural Experience in a Colonial Context: Toru Dutt’s and Sarojini Naidu’s Indian English Poetry | + | Comment “écrire français”? Rêveries d’Algérie dans l’œuvre d’Hélène Cixous <br> |
- | Monica Fiorini, Université de Bologne | + | |
- | Comment “écrire français”? Rêveries d’Algérie dans l’œuvre d’Hélène Cixous | + | |
- | 12h15 Repas / lunch | + | 12h15 Repas / lunch <br> |
- | 13h30 Conférence plénière / Keynote speaker | + | 13h30 Conférence plénière / Keynote speaker<br> |
- | Irène Kacandès, Dartmouth College | + | Irène Kacandès, Dartmouth College: <br> |
- | Displacement, Trauma, Language, Identity | + | Displacement, Trauma, Language, Identity <br> |
- | 14h30 Pause / break | + | 14h30 Pause / break <br> |
- | 14h45 Session 6 : Transgressions langagières / Linguistic transgressions | + | 14h45 Session 6 : Transgressions langagières / Linguistic transgressions <br> |
- | Tatiana Bisanti, Université de Saarbrücken | + | Tatiana Bisanti, Université de Saarbrücken: |
- | “Cosmopolite, c’est à toi la loi !“. Interculturalité et plurilinguisme à l’origine de l’écriture d’Amelia Rosselli | + | “Cosmopolite, c’est à toi la loi !“. Interculturalité et plurilinguisme à l’origine de l’écriture d’Amelia Rosselli<br> |
- | Ilona Sigrist, Université de Lausanne | + | Ilona Sigrist, Université de Lausanne: <br> |
- | Representing the self as other : translation, original and parody in the work of Nancy Huston | + | Representing the self as other : translation, original and parody in the work of Nancy Huston <br> |
- | Ilaria Vitali, Université de Bologne et Université Paris IV-Sorbonne | + | Ilaria Vitali, Université de Bologne et Université Paris IV-Sorbonne: <br> |
- | Une carte de séjour au rythme du swing – 53 cm de Bessora | + | Une carte de séjour au rythme du swing – 53 cm de Bessora <br> |
- | 16h15 Pause / break | + | 16h15 Pause / break <br> |
- | 16h30 Table ronde : conclusions / Round table : conclusions | + | 16h30 Table ronde : conclusions / Round table : conclusions<br> |
- | Modératrice / moderator : Agnese Fidecaro, Université de Genève | + | Modératrice / moderator : Agnese Fidecaro, Université de Genève<br> |
- | Participantes / participants : Valérie Cossy, Université de Lausanne, Lieselotte Steinbrügge, Ruhr-Universität Bochum, Henriette Partzsch, Université de Genève | + | Participantes / participants : Valérie Cossy, Université de Lausanne, Lieselotte Steinbrügge, Ruhr-Universität Bochum, Henriette Partzsch, Université de Genève <br> |
- | 17h30 Apéritif de clôture / Closing drinks | + | 17h30 Apéritif de clôture / Closing drinks <br> |
Revision as of 12:50, 12 March 2008
Geneva, May 2007
Femmes écrivains à la croisée des langues 1700-2000
Women Writers at the Crossroads of Languages 1700-2000
Programme / Program
Jeudi/Thursday 10 mai/May 2007
8h Accueil / welcome
8h30 Allocation d'ouverture et présentation / Opening speech and presentation
9h Conférence plénière / Keynote speaker
Sherry Simon, Université de Montréal:
Circulation, interférence, trafic: médiatrices de Germaine de Staël à Gayatri Spivak
10h Pause / break
10h15 Session 1 : Figures de traductrices / Translators
Rotraud von Kulessa, Albert Ludwigs Universität, Freiburg im Breisgau:
Elisabetta Caminer Turra (1751–1796) : Traductrice de femmes éducatrices françaises
Nicole Pellegrin, Ecole normale supérieure, Paris:
Les traductions anglo-françaises de Louise de Keralio (1758-1822)
Laura Kirkley, Cambridge University:
Mary Wollstonecraft traductrice de Salzmann
12h Repas / lunch
13h15 Session 2 : Genre et autorité / Gender and authority
Claire Fourquet, Université Paris IV-Sorbonne:
Les « muses françaises », porte-voix du roi David ?
Sunduz Ozturk Kasar, Université technique de Yildiz, Istanbul:
Pseudo-traductions féminines dans la littérature turque en tant que stratégies d’écriture à la croisée des langues et leur contribution à l’émancipation féminine en Turquie
14h45 Pause / break
15h Session 3: Choix et usages du français / Writing in French
Olivia Ayme, Université de Paris X-Nanterre:
Préservation de l’identité allemande et émergence d’une conscience européenne dans la Correspondance française de Madame Palatine
Karen Genschow, Université Humboldt, Berlin:
L’ “ange“ et le “démon“ – Bunge, Ocampo et la stratégie de la langue étrangère
Christina Schaefer, Freie Universität Berlin:
Ecrire en langue ennemie – L’Analphabète d’Agota Kristof
16h30 Pause / break
16h45 Session 4: Exilées et voyageuses / Exilees and travelers
Irene Zanini-Cordi, Florida State University:
“Comment partir et où aller?” Cristina Trivulzio di Belgiojoso’s wor(l)ds in exile
Ivonne Defant, University of Trento:
The Woman Journalist as Cultural Mediator: Frances Power Cobbe and Jessie White Mario
Jacqueline Jondot, Université de Toulouse Le Mirail:
Une femme exilée dans un tableau orientaliste: The Map of Love d'Ahdaf Soueif
18h15 Pause / break
Vendredi/Friday 11 mai/May 2007
8h30 Accueil / welcome
9h Présentation / presentation
Valérie Cossy, Université de Lausanne
9h10 The project “New approaches to European Women’s Writing”
Suzan van Dijk
9h30 Conférence plénière / Keynote speaker
Anke Gilleir, Katholieke Universiteit Leuven:
Transcending time, space, and genre. History and Imagination in the Work of Elise Krinitz/Camille Selden
10h30 Pause / break
10h45 Session 5 : Politiques de l’identité / Politics of identity
Karen Vandemeulebroucke, Katholieke Universiteit Leuven:
Les femmes poètes belges au XIXème siècle : entre exclusion et tolérance
Monica Fiorini, Université de Bologne:
Comment “écrire français”? Rêveries d’Algérie dans l’œuvre d’Hélène Cixous
12h15 Repas / lunch
13h30 Conférence plénière / Keynote speaker
Irène Kacandès, Dartmouth College:
Displacement, Trauma, Language, Identity
14h30 Pause / break
14h45 Session 6 : Transgressions langagières / Linguistic transgressions
Tatiana Bisanti, Université de Saarbrücken:
“Cosmopolite, c’est à toi la loi !“. Interculturalité et plurilinguisme à l’origine de l’écriture d’Amelia Rosselli
Ilona Sigrist, Université de Lausanne:
Representing the self as other : translation, original and parody in the work of Nancy Huston
Ilaria Vitali, Université de Bologne et Université Paris IV-Sorbonne:
Une carte de séjour au rythme du swing – 53 cm de Bessora
16h15 Pause / break
16h30 Table ronde : conclusions / Round table : conclusions
Modératrice / moderator : Agnese Fidecaro, Université de Genève
Participantes / participants : Valérie Cossy, Université de Lausanne, Lieselotte Steinbrügge, Ruhr-Universität Bochum, Henriette Partzsch, Université de Genève
17h30 Apéritif de clôture / Closing drinks
SvD, December 2007
- Conferences > NEWW international conferences > Geneva 2007