(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 06:56, 3 May 2009 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Current revision (14:57, 13 December 2010) (edit) (undo)
AKulsdom (Talk | contribs)

 
(12 intermediate revisions not shown.)
Line 6: Line 6:
Agnese Fidecaro, Henriette Partzsch, Suzan van Dijk, Valérie Cossy (eds.),<br> Agnese Fidecaro, Henriette Partzsch, Suzan van Dijk, Valérie Cossy (eds.),<br>
'''Femmes écrivains à la croisée des langues / Women Writers at the Crossroads of Languages, 1700-2000'''.<br> '''Femmes écrivains à la croisée des langues / Women Writers at the Crossroads of Languages, 1700-2000'''.<br>
-Genève: MétisPresses, 2009. +[http://www.metispresses.ch/vol_fec.html Genève: MétisPresses], 2009.
<br><br> <br><br>
 +ISBN 978 2 940406 09 8<br><br>
 +
 +€ 32.- | CHF 48.- <br>
 +Postage not included / frais d’expédition en sus<br>
 +Orders by email exclusively / Commandes seulement par email:<br>
 +[mailto:fec@metispresses.ch fec@metispresses.ch] <br><br>
TABLE OF CONTENTS <BR><BR> TABLE OF CONTENTS <BR><BR>
-Introduction+'''Introduction'''<br><br>
-Agnese Fidecaro, Henriette Partzsch, Suzan van Dijk et Valérie Cossy+[http://www.womenwriters.nl/index.php/Agnese_Fidecaro Agnese Fidecaro], [http://www.womenwriters.nl/index.php/Henriette_Partzsch Henriette Partzsch], [http://www.womenwriters.nl/index.php/Suzan_van_Dijk%2C_Utrecht_University Suzan van Dijk], [http://www.womenwriters.nl/index.php/Val%C3%A9rie_Cossy Valérie Cossy]:<br>
-Écrivaines à la croisée des langues. Une histoire en chantier+*Écrivaines à la croisée des langues. Une histoire en chantier 13 <br>
-13+*Women Writing across Languages: A History in the Making 27<br><br><br>
-Women Writing across Languages: A History in the Making+ 
-27+'''Portraits de médiatrices / Portraits of Mediators'''<br><br>
-Portraits de médiatrices / Portraits of Mediators+'''Sherry Simon''': <br>
-Sherry Simon+*[[Médiatrices]]. De Germaine de Staël à Gayatri Spivak 43<br><br>
-Médiatrices. De Germaine de Staël à Gayatri Spivak+'''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Rotraud_von_Kulessa Rotraud von Kulessa]''': <br>
-43+*[[Elisabetta Caminer Turra]]. Traductrice, médiatrice et «organisatrice
-Rotraud von Kulessa+culturelle» 55<br><br>
-Elisabetta Caminer Turra. Traductrice, médiatrice et «organisatrice+'''Nicole Pellegrin''':<br>
-culturelle»+*[[Une traductrice historienne]]. Louise de Kéralio-Robert et les voyageurs
-55+anglais 67 <br><br>
-Nicole Pellegrin+'''Ivonne Defant''': <br>
-Une traductrice historienne. Louise de Kéralio-Robert et les voyageurs+*[[Women Journalists as Cultural Mediators]]: Frances Power Cobbe and
-anglais+Jessie White Mario 91 <br>
-67+[[Summary of Ivonne Defant's article]]<br><br>
-Ivonne Defant+'''Jacqueline Jondot''': <br>
-Women Journalists as Cultural Mediators: Frances Power Cobbe and+*[[The Map of Love d'Ahdaf Soueif]]. Femme(s) exilée(s) dans un tableau
-Jessie White Mario+orientaliste 101 <br><br>
-91+'''Monica Fiorini''': <br>
-Jacqueline Jondot+*[[Comment «écrire français»?]] Rêveries d'Algérie dans l'oeuvre
-The Map of Love d'Ahdaf Soueif. Femme(s) exilée(s) dans un tableau+d'Hélène Cixous 111 <br><br><br>
-orientaliste+
-101+
-Monica Fiorini+
-Comment «écrire français»? Rêveries d'Algérie dans l'oeuvre+
-d'Hélène Cixous+
-111+
-Médiation, genre et autorité / Mediation, Gender, and Authority+
-Anke Gilleir+
-Cultural Mediation, Artistic Genealogy, and Gender: An Analysis of the+
-Work of Camille Selden+
-127+
-femmes_ecrivains 2.5.2009 9:19 Page 7+
-Claire Fourquet-Gracieux+
-Enquête sur les versions féminines des Psaumes (1645-1715).+
-Compétence, autorité et autorisation+
-147+
-Laura Kirkley+
-Rescuing the Rights of Woman: Mary Wollstonecraft in Translation+
-159+
-Karen Vandemeulebroucke+
-Être femme poète en Belgique au 19e siècle. Entre exclusion et+
-tolérance+
-173+
-Sündüz Öztürk Kasar+
-Les pseudo-traductions de Nihal Ye?ginobal?. Auctorialité féminine et+
-émancipation+
-187+
-Ilona Sigrist+
-The Stakes of Self-Translation as Authorship in Nancy Huston's Dolce+
-Agonia and Instruments des ténèbres+
-199+
-Langues et identités: perte, réinvention /+
-Languages and Identities: Loss, Reinvention+
-Irene Kacandes+
-Displacement, Trauma, Language, Identity+
-213+
-Olivia Ayme+
-Préservation de l'identité allemande et émergence d'une conscience+
-européenne dans la correspondance française de Madame Palatine+
-229+
-Irene Zanini-Cordi+
-Neither Exile nor Migrant: Cristina Trivulzio di Belgiojoso as Nomad+
-241+
-Christina Schaefer+
-Écrire en langue ennemie. L'analphabète d'Agota Kristof+
-253+
-Erika Scheidegger+
-Healing Poetics: Linguicide and Trauma in Diane Glancy's Work+
-267+
-Ilaria Vitali+
-Une carte de séjour au rythme du swing. 53 cmde Bessora+
-281+
-femmes_ecrivains 2.5.2009 9:19 Page 8+
-Index des noms / Index of names+
 +'''Médiation, genre et autorité / Mediation, Gender, and Authority'''<br><br>
 +'''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Anke_Gilleir Anke Gilleir]''': <br>
 +*[[Cultural Mediation, Artistic Genealogy, and Gender]]: An Analysis of the Work of Camille Selden 127 <br><br>
 +'''Claire Fourquet-Gracieux''': <br>
 +*[[Enquête sur les versions féminines des Psaumes]] (1645-1715). Compétence, autorité et autorisation 147 <br><br>
 +'''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Laura_Kirkley Laura Kirkley]''': <br>
 +*[[Rescuing the Rights of Woman]]: Mary Wollstonecraft in Translation 159<br><br>
 +'''Karen Vandemeulebroucke''': <br>
 +*[[Être femme poète en Belgique au 19e siècle]]. Entre exclusion et
 +tolérance 173 <br><br>
 +'''Sündüz Öztürk Kasar''': <br>
 +*[[Les pseudo-traductions de Nihal Ye?ginobal?]]. Auctorialité féminine et émancipation 187 <br><br>
 +'''Ilona Sigrist''': <br>
 +*[[The Stakes of Self-Translation]] as Authorship in Nancy Huston's ''Dolce Agonia'' and ''Instruments des ténèbres'' 199 <br><br><br>
 +'''Langues et identités: perte, réinvention / Languages and Identities: Loss, Reinvention''' <br><br>
 +'''Irene Kacandes''': <br>
 +*[[Displacement]], Trauma, Language, Identity 213 <br><br>
 +'''Olivia Ayme''': <br>
 +*[[Préservation de l'identité allemande]] et émergence d'une conscience
 +européenne dans la correspondance française de Madame Palatine 229 <br><br>
 +'''[http://www.womenwriters.nl/index.php/Irene_Zanini-Cordi Irene Zanini-Cordi]''': <br>
 +*[[Neither Exile nor Migrant]]: Cristina Trivulzio di Belgiojoso as Nomad 241 <br><br>
 +'''Christina Schaefer''': <br>
 +*[[Écrire en langue ennemie]]. ''L'analphabète'' d'Agota Kristof 253 <br><br>
 +'''Erika Scheidegger''': <br>
 +*[[Healing Poetics]]: Linguicide and Trauma in Diane Glancy's Work 267 <br><br>
 +'''Ilaria Vitali''': <br>
 +*[[Une carte de séjour au rythme du swing]]. ''53 cm'' de Bessora 281 <br><br><br>
-SvD, May 2009+AsK, September 2010
<hr> <hr>
<br> <br>
*Publications > Volumes ''WomenWriters'' > Crossroads of Languages <br><br> *Publications > Volumes ''WomenWriters'' > Crossroads of Languages <br><br>

Current revision


Women Writers at the Crossroads of Languages



Agnese Fidecaro, Henriette Partzsch, Suzan van Dijk, Valérie Cossy (eds.),
Femmes écrivains à la croisée des langues / Women Writers at the Crossroads of Languages, 1700-2000.
Genève: MétisPresses, 2009.

ISBN 978 2 940406 09 8

€ 32.- | CHF 48.-
Postage not included / frais d’expédition en sus
Orders by email exclusively / Commandes seulement par email:
fec@metispresses.ch

TABLE OF CONTENTS

Introduction

Agnese Fidecaro, Henriette Partzsch, Suzan van Dijk, Valérie Cossy:

  • Écrivaines à la croisée des langues. Une histoire en chantier 13
  • Women Writing across Languages: A History in the Making 27


Portraits de médiatrices / Portraits of Mediators

Sherry Simon:

Rotraud von Kulessa:

culturelle» 55

Nicole Pellegrin:

anglais 67

Ivonne Defant:

Jessie White Mario 91
Summary of Ivonne Defant's article

Jacqueline Jondot:

orientaliste 101

Monica Fiorini:

d'Hélène Cixous 111


Médiation, genre et autorité / Mediation, Gender, and Authority

Anke Gilleir:

Claire Fourquet-Gracieux:

Laura Kirkley:

Karen Vandemeulebroucke:

tolérance 173

Sündüz Öztürk Kasar:

Ilona Sigrist:

Langues et identités: perte, réinvention / Languages and Identities: Loss, Reinvention

Irene Kacandes:

Olivia Ayme:

européenne dans la correspondance française de Madame Palatine 229

Irene Zanini-Cordi:

Christina Schaefer:

Erika Scheidegger:

Ilaria Vitali:



AsK, September 2010



  • Publications > Volumes WomenWriters > Crossroads of Languages

Personal tools