(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 09:23, 23 November 2010 (edit)
AKulsdom (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 08:56, 3 October 2012 (edit) (undo)
AKulsdom (Talk | contribs)

Next diff →
Line 5: Line 5:
<br><br> <br><br>
''by Elena Gretchanaia''<br><br> ''by Elena Gretchanaia''<br><br>
-Les écrits rédigés en français, qui apparaissent en Russie au XVIIIe siècle, dépassent le cadre national et s’inscrivent dans le contexte européen. En même temps, ils tendent souvent à présenter la nation russe, inconnue, qui venait d’entrer sur la scène européenne, et la comparer avec d’autres nations de l’Europe. Cette présentation de différentes nations acquiert une dimension mythique et « séparatiste » sous la plume de Catherine II ou de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/431 Mme de Krüdener], mais aussi va de pair avec une aspiration vers l’idéal de l’universalité et vers la perspective transnationale. Ma communication, s’appuyant sur des textes tant célèbres (comme ''l’Antidote'' de Catherine II et le ''Camp de Vertu'' de Mme de Krüdener) que moins connus (comme les [http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/8954 nouvelles] de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/1352 Zinaïda Volkonskaïa] et le roman de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3338 Natalia Golovkina] ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/8949 Elisabeth de S. ou l’Histoire d’une Russe]''), ainsi que sur des écrits inédits, se propose d’élucider les enjeux du discours sur les nations où se croisent différents éléments. Ce discours contribue à la constitution de mythes nationaux sans renoncer pour autant au développement du projet universaliste. +Les écrits rédigés en français, qui apparaissent en Russie au XVIIIe siècle, dépassent le cadre national et s’inscrivent dans le contexte européen. En même temps, ils tendent souvent à présenter la nation russe, inconnue, qui venait d’entrer sur la scène européenne, et la comparer avec d’autres nations de l’Europe. Cette présentation de différentes nations acquiert une dimension mythique et « séparatiste » sous la plume de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/201 Catherine II] ou de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/431 Mme de Krüdener], mais aussi va de pair avec une aspiration vers l’idéal de l’universalité et vers la perspective transnationale. Ma communication, s’appuyant sur des textes tant célèbres (comme ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/12145 l’Antidote]'' de Catherine II et le ''Camp de Vertu'' de Mme de Krüdener) que moins connus (comme les [http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/8954 nouvelles] de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/1352 Zinaïda Volkonskaïa] et le roman de [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3338 Natalia Golovkina] ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/8949 Elisabeth de S. ou l’Histoire d’une Russe]''), ainsi que sur des écrits inédits, se propose d’élucider les enjeux du discours sur les nations où se croisent différents éléments. Ce discours contribue à la constitution de mythes nationaux sans renoncer pour autant au développement du projet universaliste.
Line 16: Line 16:
<br> <br>
-* Conferences > NEWW international conferences > Madrid 2010 > Abstract Gretchanaia <br><br>+* Conferences > [[http://www.womenwriters.nl/index.php/NEWW_international_conferences NEWW international conferences] > [http://www.womenwriters.nl/index.php/Madrid%2C_November_2010 Madrid 2010] > Abstract Gretchanaia <br><br>

Revision as of 08:56, 3 October 2012


Entre le mythe national et l’idéal transfrontalier : la représentation des nations dans les écrits des femmes russes rédigés en français (XVIIIe – début XIXe siècle)



by Elena Gretchanaia

Les écrits rédigés en français, qui apparaissent en Russie au XVIIIe siècle, dépassent le cadre national et s’inscrivent dans le contexte européen. En même temps, ils tendent souvent à présenter la nation russe, inconnue, qui venait d’entrer sur la scène européenne, et la comparer avec d’autres nations de l’Europe. Cette présentation de différentes nations acquiert une dimension mythique et « séparatiste » sous la plume de Catherine II ou de Mme de Krüdener, mais aussi va de pair avec une aspiration vers l’idéal de l’universalité et vers la perspective transnationale. Ma communication, s’appuyant sur des textes tant célèbres (comme l’Antidote de Catherine II et le Camp de Vertu de Mme de Krüdener) que moins connus (comme les nouvelles de Zinaïda Volkonskaïa et le roman de Natalia Golovkina Elisabeth de S. ou l’Histoire d’une Russe), ainsi que sur des écrits inédits, se propose d’élucider les enjeux du discours sur les nations où se croisent différents éléments. Ce discours contribue à la constitution de mythes nationaux sans renoncer pour autant au développement du projet universaliste.






AsK, November 2010



Personal tools