(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 10:25, 15 September 2007 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 12:37, 15 September 2007 (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

Next diff →
Line 3: Line 3:
-<br><br>From here you access the database that constitutes the center of the programme. This database [http://www.databasewomenwriters.nl ''WomenWriters''] has been created to allow the study of women’s writing in pre-1900 Europe: the authors’ places, activities and recognition. Such a study was not possible given the evident lack of large-scale information. Large scale and transcending of boundaries was considered a necessity because of women's frequent role as translators, and also because of women's reputations abroad not always being recognized in the home country.<br><br>+<br><br>From here you access the database that constitutes the center of the research activities. This database [http://www.databasewomenwriters.nl ''WomenWriters''] has been created to allow the study of women’s writing in pre-1900 Europe: the authors’ places, activities and recognition. Such a study was not possible given the evident lack of large-scale information about women's writing being received by contemporaries. Large scale and transcending of boundaries was considered a necessity because of women's frequent role as translators, and also because of women's reputations abroad not always being recognized in the home country.<br><br>
-Large scale of course implies: technical problems, "longue durée" and a large amount of patience and perseverance.... For the moment it is not yet possible to study here the Spanish reception of 19th-century Russian women writers, nor the influence of 17th-century French author Madame Deshoulières in the rest of Europe (to take some examples). Still this is what should become possible on the long run. Collaboration of colleagues (researchers as well as students) is needed and being prepared, and applications for financing of projects are and will be submitted. <br><br>+Large scale of course implies: necessity of digital tools, "longue durée" and a large amount of patience and perseverance.... For the moment it is not yet possible to find here information about either the Spanish reception of 19th-century Russian women writers, or the influence of 17th-century French author Madame Deshoulières in the rest of Europe (to take some examples). Still this is what should become possible on the long run: in this "virtual collaboratory", data are to be stocked which will allow to study this kind of questions. In order to integrate information about men's or women's professional or private reading of works by female authors of different countries, collaboration of colleagues (researchers as well as students) is of course needed. It is presently being prepared, and applications for financing of projects are and will be submitted. <br><br>
-For the moment the database contains mainly information on women authors' reception in the ''Netherlands''. Indeed, after a starting period (2001-2004), where the focus had been on French 18th-century authors and on 19th-century George Sand with their reception in France and in the Netherlands, a digitizing project was financed by NWO (the Netherlands Organization for Scientific Research). From 2004 up to 2007, focus has been on the Dutch reception of women writing and publishing, anywhere in Europe or its colonies, befor 1900.<br><br>+For the moment the database contains mainly information on women authors' reception in the ''Netherlands''. Indeed, after a starting period (2001-2004), where the focus had been on French 18th-century authors and on 19th-century George Sand with their reception in France and in the Netherlands, a digitizing project was financed by NWO (the Netherlands Organization for Scientific Research). From 2004 up to 2007, focus has been on the ''Dutch'' reception of women writing and publishing, anywhere in Europe or its colonies, before 1900. A certain number of (types of) Dutch sources had been previously selected: it is of course impossible to be "complete", and selection was in part for practical reasons. From now on research about Dutch reading of women's work will go on, and will certainly also result in further perusing of sources left aside up to now. So, what is offered here, is a starting point for research. Note that the sources and relevant texts or text fragments have not been digitized themselves: ''references'' to these texts/data are provided in the records, as well as hyperlinks in the case of source material that had already been digitized by others. <br><br>
-bronnen geselecteerd min of meer arbitrary, eventueel later te completeren, dient als starting point. wie er mee aan de slag gaat, zal de noodzaak hebben om verder te gaan en aan te vullen+The 13,000 references to Dutch sources also constitute invitations to others, who might take tem as examples for treatment of women's reception elsewhere. Colleagues are invited to take contact in order to discuss the possibility of collaboration.<br><br>
-in database in principe alleen referenties verwijzen naar papier of online, in enkele gevallen hyperlinks +One practical point: informations contained in the database ''WomenWriters'' have been derived from contemporary sources, which may contain errors. You will always have to get back to the sources themselves! It will also be important to see the complete records. When arriving for the first time in the database ''WomenWriters'', your status is: "not logged on". This means that you have only partial view. For complete view of the records and participation in the project, take contact: [[Suzan.vanDijk@let.uu.nl]].<br><br>
-Note that informations contained in the database ''WomenWriters'' have been derived from contemporary sources, which may contain errors. Also important: when arriving in the database ''WomenWriters'', your status is: "not logged on", which means that you have only partial view. For complete view and participation in the project, take contact.<br><br>+SvD, September 2007<br><br>
<hr> <hr>
<br> <br>
-*Sources <br><br>+*Database ''WomenWriters'' <br><br>

Revision as of 12:37, 15 September 2007


Database WomenWriters, the Reception of their Works



From here you access the database that constitutes the center of the research activities. This database WomenWriters has been created to allow the study of women’s writing in pre-1900 Europe: the authors’ places, activities and recognition. Such a study was not possible given the evident lack of large-scale information about women's writing being received by contemporaries. Large scale and transcending of boundaries was considered a necessity because of women's frequent role as translators, and also because of women's reputations abroad not always being recognized in the home country.

Large scale of course implies: necessity of digital tools, "longue durée" and a large amount of patience and perseverance.... For the moment it is not yet possible to find here information about either the Spanish reception of 19th-century Russian women writers, or the influence of 17th-century French author Madame Deshoulières in the rest of Europe (to take some examples). Still this is what should become possible on the long run: in this "virtual collaboratory", data are to be stocked which will allow to study this kind of questions. In order to integrate information about men's or women's professional or private reading of works by female authors of different countries, collaboration of colleagues (researchers as well as students) is of course needed. It is presently being prepared, and applications for financing of projects are and will be submitted.

For the moment the database contains mainly information on women authors' reception in the Netherlands. Indeed, after a starting period (2001-2004), where the focus had been on French 18th-century authors and on 19th-century George Sand with their reception in France and in the Netherlands, a digitizing project was financed by NWO (the Netherlands Organization for Scientific Research). From 2004 up to 2007, focus has been on the Dutch reception of women writing and publishing, anywhere in Europe or its colonies, before 1900. A certain number of (types of) Dutch sources had been previously selected: it is of course impossible to be "complete", and selection was in part for practical reasons. From now on research about Dutch reading of women's work will go on, and will certainly also result in further perusing of sources left aside up to now. So, what is offered here, is a starting point for research. Note that the sources and relevant texts or text fragments have not been digitized themselves: references to these texts/data are provided in the records, as well as hyperlinks in the case of source material that had already been digitized by others.

The 13,000 references to Dutch sources also constitute invitations to others, who might take tem as examples for treatment of women's reception elsewhere. Colleagues are invited to take contact in order to discuss the possibility of collaboration.

One practical point: informations contained in the database WomenWriters have been derived from contemporary sources, which may contain errors. You will always have to get back to the sources themselves! It will also be important to see the complete records. When arriving for the first time in the database WomenWriters, your status is: "not logged on". This means that you have only partial view. For complete view of the records and participation in the project, take contact: Suzan.vanDijk@let.uu.nl.

SvD, September 2007



  • Database WomenWriters

Personal tools