(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Revision as of 20:32, 18 July 2010 (edit)
SvDijk (Talk | contribs)

← Previous diff
Revision as of 13:08, 7 August 2010 (edit) (undo)
SvDijk (Talk | contribs)

Next diff →
Line 15: Line 15:
*Madeleine Jeay (McMaster University Canada) <br> *Madeleine Jeay (McMaster University Canada) <br>
*Stefan Sinclair (id.)<br> *Stefan Sinclair (id.)<br>
-*Daniel Maher (University of Calgary Canada)<br>+*Daniel Maher (University of Calgary Canada)<br><br>
-*Marie Helene Chabut (Lehigh University, USA - to be confirmed).<br><br>+
Interested? Contact organizers:<br> Interested? Contact organizers:<br>
Line 22: Line 21:
* [mailto:A.H.M.vanBaal@uva.nl Anne Hilde van Baal].<br><br> * [mailto:A.H.M.vanBaal@uva.nl Anne Hilde van Baal].<br><br>
-SvD, July 2010<br><br><br>+SvD, August 2010<br><br><br>
<hr> <hr>
<br> <br>
*Conferences > NEWW November meetings > 2010 <br><br> *Conferences > NEWW November meetings > 2010 <br><br>

Revision as of 13:08, 7 August 2010


Fourth NEWW November meeting




NARRATION, GENDER, IRONY

This "NEWW November meeting" is a follow-up of previous NEWW conferences about female narration (Bochum, May 2009), and more specifically about narrative techniques used by 19th-century German female authors (Nancy, June 2010).

Vera Nuenning, in her introduction to the Bochum conference, has shown which kinds of strategies English women novelists had to use when it came to describing female experience. In Nancy, different contributors illustrated these for German novelists (such as Louise von Francois). Irony was clearly one of those strategies.

Yet is is also evident that this irony, in relation to gender issues, has not always been understood as such by contemporary readers (cf. for instance the incipit of Mme Benoist's novel Celianne and its rewritings by contemporary journalists; Jane Austen as translated in French by Mme de Montolieu).

However difficult to realize, we would need means to determine how to recognize supposed irony as used by narrative instances. It is considered that electronic tools might be helpful both for tracing irony in narrative texts, and for studying the role irony played (plays) in literary communication. This will be discussed during this 4th November meeting, which, this year, takes place on 3 December. The subject of this meeting has been decided in collaboration with members of the SATOR: the Societe pour l'Analyse de la Topique Romanesque, which focuses on computer assisted research on narrative topoi, and with colleagues of the Huygens Institute, The Hague.

PhD-students (Dutch or non-Dutch) working on irony and/or narration are invited to send proposals, before 30 September. They will be asked most probably to provide the organizers with a number of relevant (potentially ironic) fragments of the texts they are studying. Ideally, these fragments will be treated before the meeting's taking place. In case of interesting outcome (positive or negative), a collective presentation in an international conference might be decided.

Participation of:

  • Madeleine Jeay (McMaster University Canada)
  • Stefan Sinclair (id.)
  • Daniel Maher (University of Calgary Canada)

Interested? Contact organizers:

SvD, August 2010




  • Conferences > NEWW November meetings > 2010

Personal tools