<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.womenwriters.nl/skins/common/feed.css?42b"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
		<id>http://www.womenwriters.nl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Turkish_in_Cyrillic</id>
		<title>Turkish in Cyrillic - Revision history</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Turkish_in_Cyrillic"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-13T00:17:04Z</updated>
		<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.9.3</generator>

	<entry>
		<id>http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7858&amp;oldid=prev</id>
		<title>SvDijk at 14:34, 21 September 2012</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7858&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-09-21T14:34:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

			&lt;table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;
			&lt;tr&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;←Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;Revision as of 14:34, 21 September 2012&lt;/td&gt;
			&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 8:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 8:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;''Abstract''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;''Abstract''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; font-size: smaller;&quot;&gt;This presentation will be about early works by [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3494 Jelena Dimitrijevi?] (1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, Knjiženstvo. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; font-size: smaller;&quot;&gt;This presentation will be about early works by [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3494 Jelena Dimitrijevi?] (1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''[http://knjizenstvo.etf.bg.ac.rs/en &lt;/span&gt;Knjiženstvo&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;]''&lt;/span&gt;. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; font-size: smaller;&quot;&gt;The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9094 Letters from Niš on Harems]'' (1897), ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/12962 Letters from Salonika]'' (first published 1908) and the novel ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9506 Nove]'' (1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these ''Letters'' was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. ''Letters from Salonika'' were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;the novel &lt;/span&gt;Nove&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;, published in 1912&lt;/span&gt;. The novel &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;was &lt;/span&gt; about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; font-size: smaller;&quot;&gt;The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9094 Letters from Niš on Harems]'' (1897), ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/12962 Letters from Salonika]'' (first published 1908) and the novel ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9506 Nove]'' (1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these ''Letters'' was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. ''Letters from Salonika'' were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''&lt;/span&gt;Nove&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''&lt;/span&gt;. The novel &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;is &lt;/span&gt; about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>SvDijk</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7835&amp;oldid=prev</id>
		<title>AKulsdom at 07:14, 21 September 2012</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7835&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-09-21T07:14:43Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

			&lt;table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;
			&lt;tr&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;←Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;Revision as of 07:14, 21 September 2012&lt;/td&gt;
			&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 10:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 10:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;This presentation will be about early works by [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3494 Jelena Dimitrijevi?] (1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, Knjiženstvo. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;This presentation will be about early works by [http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3494 Jelena Dimitrijevi?] (1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, Knjiženstvo. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; font-size: smaller;&quot;&gt;The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9094 Letters from Niš on Harems]'' (1897), ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/12962 Letters from Salonika]'' (first published 1908) and the novel ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9506 Nove]'' (1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these Letters was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. Letters from Salonika were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of the novel Nove, published in 1912. The novel was  about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; font-size: smaller;&quot;&gt;The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9094 Letters from Niš on Harems]'' (1897), ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/12962 Letters from Salonika]'' (first published 1908) and the novel ''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9506 Nove]'' (1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''&lt;/span&gt;Letters&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;'' &lt;/span&gt;was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''&lt;/span&gt;Letters from Salonika&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;'' &lt;/span&gt;were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of the novel Nove, published in 1912. The novel was  about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>AKulsdom</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7834&amp;oldid=prev</id>
		<title>AKulsdom at 07:13, 21 September 2012</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7834&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-09-21T07:13:33Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

			&lt;table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;
			&lt;tr&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;←Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;Revision as of 07:13, 21 September 2012&lt;/td&gt;
			&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 8:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 8:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;''Abstract''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;''Abstract''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; font-size: smaller;&quot;&gt;This presentation will be about early works by Jelena Dimitrijevi? (1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, Knjiženstvo. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; font-size: smaller;&quot;&gt;This presentation will be about early works by &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;[http://neww.huygens.knaw.nl/authors/show/3494 &lt;/span&gt;Jelena Dimitrijevi?&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;] &lt;/span&gt;(1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, Knjiženstvo. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; font-size: smaller;&quot;&gt;The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are Letters from Niš on Harems (1897), Letters from Salonika (first published 1908) and the novel Nove (1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these Letters was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. Letters from Salonika were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of the novel Nove, published in 1912. The novel was  about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; font-size: smaller;&quot;&gt;The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9094 &lt;/span&gt;Letters from Niš on Harems&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;]'' &lt;/span&gt;(1897), &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/12962 &lt;/span&gt;Letters from Salonika&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;]'' &lt;/span&gt;(first published 1908) and the novel &lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;''[http://neww.huygens.knaw.nl/works/show/9506 &lt;/span&gt;Nove&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;]'' &lt;/span&gt;(1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these Letters was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. Letters from Salonika were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of the novel Nove, published in 1912. The novel was  about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>AKulsdom</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7809&amp;oldid=prev</id>
		<title>AKulsdom at 16:13, 20 September 2012</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7809&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-09-20T16:13:22Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;

			&lt;table border='0' width='98%' cellpadding='0' cellspacing='4' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;
			&lt;tr&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;←Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' width='50%' align='center' style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;Revision as of 16:13, 20 September 2012&lt;/td&gt;
			&lt;/tr&gt;
		&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 1:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; align=&quot;left&quot;&gt;&lt;strong&gt;Line 1:&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;__NOEDITSECTION__&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&amp;lt;br&amp;gt;__NOEDITSECTION__&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt;-&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #ffa; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: red; font-weight: bold;&quot;&gt;=&lt;/span&gt;= Magdalena Koch &amp;amp; Biljana Dojcinovic =&lt;/td&gt;&lt;td&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #cfc; font-size: smaller;&quot;&gt;= Magdalena Koch &amp;amp; Biljana Dojcinovic =&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background: #eee; font-size: smaller;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>AKulsdom</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7808&amp;oldid=prev</id>
		<title>AKulsdom: New page: &lt;br&gt;__NOEDITSECTION__ == Magdalena Koch &amp; Biljana Dojcinovic =   &lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt; '''Turkish in Cyrillic: The Serbian Writer Jelena Dimitrijevic on Turkish Harems'''&lt;br&gt;&lt;br&gt;  ''Abstract''&lt;br&gt;&lt;...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.womenwriters.nl/index.php?title=Turkish_in_Cyrillic&amp;diff=7808&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2012-09-20T16:12:51Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: &amp;lt;br&amp;gt;__NOEDITSECTION__ == Magdalena Koch &amp;amp; Biljana Dojcinovic =   &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt; '''Turkish in Cyrillic: The Serbian Writer Jelena Dimitrijevic on Turkish Harems'''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;  ''Abstract''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;br&amp;gt;__NOEDITSECTION__&lt;br /&gt;
== Magdalena Koch &amp;amp; Biljana Dojcinovic =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
'''Turkish in Cyrillic: The Serbian Writer Jelena Dimitrijevic on Turkish Harems'''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
''Abstract''&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This presentation will be about early works by Jelena Dimitrijevi? (1862-1945) in which she described Turkish harems. It will also introduce the content of the Serbian data base on women authors, Knjiženstvo. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The works by Jelena Dimitrijevi? which will be discussed are Letters from Niš on Harems (1897), Letters from Salonika (first published 1908) and the novel Nove (1912).  In  the first collection of letters, Jelena Dimitrijevi? was informing her friend on the wedding customs in the harems in Niš. One third of these Letters was written in Turkish language, transliterated in Cyrillic, which graphically pointed to a specific mixture of knowledge and emotions. Letters from Salonika were written as a kind of report from the Young Turks revolution and author’s interest in the new women. These letters include a long interview with a prominent Young Turk woman, as well as a lot of local color. These letters were the basis of the novel Nove, published in 1912. The novel was  about the Turkish girls in Salonika and the tragic effects the combination of European education and the old time customs had on their lives. &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The most important trait of Jelena Dimitrijevi?’s works on harems is that they were written with the strong empathy and completely non-orientalising. The issue of colonialism and colonized is intersected with the gender issue, which makes the categorization unstable and non-definitive. This is the reason why the works of this prolific writer, reporter and  world traveller, should be known not only in Serbian culture but also in other cultures she was so deeply interested in – primary, the Turkish one. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ask, September 2012&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
*Conferences &amp;gt; [http://www.womenwriters.nl/index.php/NEWW_international_conferences NEWW international conferences] &amp;gt; [http://www.womenwriters.nl/index.php/Transnational_Perspectives_on_19th_and_20th_century_Women%E2%80%99s_Writing Istanbul September 2012] &amp;gt; Koch &amp;amp; Dojcinovic &amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>AKulsdom</name></author>	</entry>

	</feed>